Читаем Живое сердце в механической груди (СИ) полностью

Артур пришел в полицейский участок раньше обычного, причем совершенно не выспавшийся и уставший. Всю ночь его мучили кошмары, от которых невозможно было избавиться. Он видел ночное кладбище, которое заполонили куклы, надвигающиеся на него — они были живыми, обладали собственной безумной волей, но самое ужасное было то, что у каждой из них было лицо Ричарда. А потому, проснувшись за час до рассвета, инспектор незамедлительно направился на работу.

Прогулка по прохладному утреннему городу привела его в чувства и вновь заставила думать. Дело оказалось намного запутаннее, чем он предполагал изначально и он сам все усложним. С самого начала расследования, несмотря на то, что полицейский полностью отрицал то, что это дело рук куклы, он все связывал именно с ней. Но почему? Ведь самым логичным было предположить, что это убийство совершил человек из личных или алчных побуждений, а кукла была нужна лишь для того, чтобы пустить следствие по ложному следу. Он был наивен и недальновиден и теперь все придется начинать сначала — если бы не слова брата, он ни за что бы, не подумал об этом.

И все же, несмотря ни на что, в душе инспектора Дрейка оставались сомнения, он вконец запутался, и не знал, что делать. Мужчина даже начал подумывать о том, чтобы отказаться от ведения этого дела и поручить его кому-то другому, тому, кто будет не заинтересован в нем.

— Если так пойдет дальше, я точно сойду с ума, — пробормотал Артур, в очередной раз, просматривая материалы дела. Он явно что-то упускает, но никак не понимает что именно.

— Доброе утро, — в кабинет вошел Крейг, который, в отличи от своего коллеги, был бодрым и в хорошем расположении духа. — Что-то ты сегодня рано. Случилось что?

— Я бы так не сказал, — устало зевнул не выспавшийся Артур, откладывая папку с бумагами в сторону. Как же хорошо, что он больше не один и ему есть с кем поделиться своими мыслями.

— Как прошел обыск, нашел что-то полезное? — инспектор Брукс напряженно взгляну на Дрейка, задумчиво поглаживающего свои пышные усы. Он давно заметил, что его коллега всегда так делает, когда нервничает.

— И да, и нет, — глухо ответил джентльмен, которого до сих пор в дрожь бросало от воспоминаний о том, в кого превратился его брат. — Ричард, действительно, безумен, даже больше, чем я думал, но к убийству он не причастен.

— Уверен?

— Да, уверен, — вздохнул инспектор, осознавая, что в глубине души у него все еще остались сомнения, что не давали ему покоя. И все же, Артур чувствовал, что в этот раз ему стоит довериться своему безумному брату. — С самого начала, мы действовали неправильно. Кукла не может убить, она была нужна для антуража, для того, чтобы направить нас по неверному следу. Ведь гоняясь за информацией о куклах, мы совершенно позабыли о мотиве для убийства.

— Думаешь, кто-то намеренно пытался подставить твоего брата? — Крейг присел на край стола, задумчиво смотря на своего коллегу. Ему и самому казалось, что это дело какое-то неправильное и жуткое, и так было с самого начала, с того самого момента, как они обнаружили труп и куклу на кладбище. Именно это, а так же настоящее сердце в груди механического человека и заставили их считать, что с этим преступлением связан создатель кукол. Полицейские даже позабыли о том, что самый очевидный след, зачастую бывает ложным и ведет в тупик.

— Возможно, а может быть нас просто хотят запутать, чтобы прошло побольше времени и невозможно было найти улики и свидетелей. Ты же знаешь, чем дальше, тем меньше у нас будет шансов распутать это дело, и оно отправится в архив, как и многие другие.

— Согласен, это похоже на правду. Значит, нам нужно найти мотив?

— Вот именно! — Артур поднялся со своего места и начал мерить шагами небольшой кабинет. — Нам известно, что господин Вуд, собирался стать конкурентом моего брата, но у него не было никаких шансов.

— Вот оно как?

— Да, он выяснил… некоторые неприятные вещи о Ричарде, — уклончиво ответил инспектор, не желая, чтобы кто-то еще знал о том, чем занимается его родственник помимо создания кукол. — Но он ничего не смог бы доказать, более того, это не имело никакого отношения к работе моего брата. Так что мистер Вуд был далек от создания своих собственных механических слуг.

— Странно, — Крейг поднявшись со своего места, взял папку с материалами дела, начиная что-то искать. — Вот смотри… согласно тех бумаг, что нам передала вдова, её муж, убеждал инвесторов в том, что он близок к созданию своей куклы и готов приступить к испытаниям прототипа.

— Готов спорить, что он под это дело выбивал для себя финансирование!

— Да, но если у него ничего не было на руках…

— То это превосходный мотив для убийства, — закончил за своего коллегу инспектор Дрейк. И почему они раньше об этом не подумали?! Это же невероятно просто и эту гипотезу стоило проверить в первую очередь!

— Да… и о вдове не стоит забывать, — ухмыльнулся мистер Брукс. — Я общался с этой дамой — весьма деловая особа и если бы она знала, что её муж аферист, то она вполне могла избавиться от него, а вместе с тем и от проблем, что могли возникнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Киберпанк / Научная Фантастика / Стимпанк
Пар — это смерть (СИ)
Пар — это смерть (СИ)

Недалекое будущее планеты Земля с альтернативным развитием истории, где исчерпание природных богатств заставило искать новые источники энергии, и выход был найден. Вапориум — неизвестное ранее вещество, испарение которого приводит в действие огромные механизмы. Именно пар стал спасением человечества, но одновременно пар несет смерть, так как добывать его нужно на экстремально больших глубинах, где живут монстры, ждущие своего часа. Чтобы добыча не останавливалась, нужны те, кто будет защищать производство и всё человечество в подземельях. Но это не сказка о великих героях. Пускай вдыхание пара дает суперспособности, вапориум — это яд, и человек после этого не проживет и двух лет. Поэтому никто не хочет становиться героем, и раз так, то общество будет принуждать силой тех, кто не в состоянии отказаться. Об одном из таких несчастных повествует книга.  

Марат Жанпейсов

Фантастика / Альтернативная история / Стимпанк / РеалРПГ / РПГ