— Думаю, нам не стоит говорить остальным, насколько безнадежно мы влипли, — сказал Маспонс, когда они добрались до «Фэйрчайлда».
— Согласен. Нет смысла разочаровывать их, — проговорил Туркатти и добавил: — Кстати, куда делась твоя кроссовка?
Маспонс посмотрел вниз и понял, что потерял ее во время спуска. Ноги так окоченели от холода, что он даже не заметил пропажу.
Все двадцать четыре человека, дожидавшиеся возвращения отряда, были рады снова видеть своих друзей, но остались глубоко разочарованы результатом похода. Маленькую общину повергло в ужас физическое состояние вернувшихся исследователей гор. Они обморозили ноги, хромали и после ночи, проведенной на склоне, выглядели устрашающе. У Сербино началась «снежная слепота»: он почти потерял зрение. Путников отвели в фюзеляж, уложили на подушки и накормили большими кусками мяса. Ели они жадно. Канесса принялся лечить их глазными каплями, найденными в чьем-то чемодане. Глаза очень сильно жгло, но больным было приятно, что о них заботятся. Сербино сделал себе из рубашки повязку на глаза. Два дня спустя он снял ее, но по-прежнему мог различать лишь свет и тень. Юноша продолжал использовать рубашку как защиту от солнечного света и не убирал ее даже во время еды. Из-за слепоты он стал крайне раздражительным.
Товарищи осторожно растирали покрасневшие и опухшие от холода ноги участников экспедиции. Все понимали, что в этом непродолжительном походе едва не погибли трое самых выносливых спортсменов, и многими вновь овладело беспросветное уныние.
5
В один из последующих дней установилась пасмурная погода, и самодельные снегоплавильни стали бесполезными. Пришлось вернуться к старому методу добычи питьевой воды — наполнять снегом бутылки и энергично встряхивать их. Потом Рой Харли и Карлитос Паэс сообразили, что из деревянных ящиков из-под бутылок кока-колы, найденных в багажном отсеке, можно развести костер. Они держали над огнем алюминиевые листы с насыпанным на них снегом, и в бутылки закапала вода. Скоро ее набралось достаточно, хватило всем.
Пока горел костер, группа юношей решила приготовить на листе алюминия жаркое. Даже слегка зажаренное, мясо приобрело несравненно более приятный вкус, чем-то напоминающий говядину, только нежнее.
Аромат привлек к костру остальных. Коче Инсиарте, у которого сырое человеческое мясо вызывало непреодолимое отвращение, нашел его вполне съедобным в жареном виде. Рой Харли, Нума Туркатти и Эдуардо Штраух согласились с Инсиарте и ели, представляя, что это говядина.
Канесса и кузены Штраух высказались против приготовления мяса на огне. Они пользовались большим авторитетом у ровесников, и потому к их мнению прислушивались.
— Поймите же: при температуре выше сорока градусов по Цельсию белки начинают разрушаться, — говорил Канесса со знанием дела и, как обычно, настойчиво. — Для получения максимальной пользы от мяса есть его нужно сырым.
— А когда вы его жарите, — вторил Канессе Фернандес, разглядывая маленькие ломтики на металлическом листе, — куски уменьшаются и значительная часть пищевой ценности улетучивается вместе с дымом.
Эти доводы не убедили Харли и Инсиарте — сырую человечину они ели через силу и очень маленькими порциями. В любом случае часто жарить мясо все равно не получалось: запас дров для костра составлял всего несколько ящиков, а сильный ветер мешал развести огонь на открытом воздухе.
Истощенный Эдуардо Штраух не без помощи кузенов поборол омерзение, вызванное сырой человеческой плотью. Харли, Инсиарте и Туркатти это не удалось, но они стремились выжить любой ценой и ели мясо, чтобы совсем не обессилеть. Только два человека по-прежнему не прикасались к нему. Это были самые старшие из выживших пассажиров «Фэйрчайлда» — чета Метоль. С каждым днем двадцать пять молодых людей постепенно крепли благодаря новому рациону, а Лилиана и Хавьер, довольствуясь остатками вина, шоколада и джема, напротив, чахли на глазах.
Физическое состояние супругов беспокоило всю общину. Марсело умолял их пересилить отвращение. Он приводил самые разные доводы и прежде всего слова Педро Альгорты:
— Считайте это причащением плоти и крови Христовой, ведь эту пищу дал нам Господь, и Он хочет, чтобы мы выжили.
Лилиана внимательно слушала его и вежливо качала головой:
— Я уверена, что ты прав, Марсело, но не могу это сделать. Просто не могу.
Хавьер соглашался с ней. Он все еще страдал высотной болезнью, и Лилиана ухаживала за ним почти как за ребенком. Дни тянулись медленно. Иногда супругам удавалось остаться наедине. Тогда они говорили о своем доме в Монтевидео, пытались представить, чем занимаются дети, и переживали, что трехлетняя малышка Мари-Ноэль, наверное, плачет и зовет маму, а десятилетняя Мария-Лаура не делает уроки.