В деревне Ли Булэн считался человеком успешным, добившимся больше других, этаким баловнем судьбы, и хотя сам он обычно находился где-то в районе, односельчане частенько присылали ему то дичь с охоты, то сушеную рыбку. Бунтари, не разобравшись, что к чему, решили, что Ли Булэна надо перевоспитать, что стало полной неожиданностью как для самого Ли Булэна, так и для остальных жителей деревни.
В тот вечер цзаофани к школьной спортплощадке протянули электричество, развесили плакаты, горланили в громкоговорители революционные песни — атмосфера была весьма накалена. Собрание с критикой началось, и главный цзаофань громко кричал:
— Приведите сюда под конвоем облеченного властью Ли Булэна, что пошел по капиталистическому пути!
Народ, поозиравшись, увидел, как два бунтаря под руки вывели из учебных помещений на освещенную фонарями площадку Ли Булэна, на голове у него красовалась высокая шляпа, сделанная из клетки для поросят, а на груди висела черная табличка.
Ли Булэн с невозмутимым видом посмотрел на присутствующих. Доброжелательное выражение на лицах односельчан, их теплые и понимающие взгляды придали ему еще больше уверенности в себе, он поднял голову и выпрямил спину, полный сил и терпения в ожидании критических нападок.
Главный бунтарь злобно сказал:
— Ли Булэн, ты чего надулся?! Ну-ка быстро опусти свою собачью башку!
Только он это сказал, Ли Булэн нарочно подал тело вперед, наклонил голову, шляпа из поросячьей клетки тут же съехала ему на лицо и свалилась с его головы. Толпа не выдержала и грохнула громким хохотом.
— Ли Булэн, ты чего творишь?! Если продолжишь так относиться к критике, то революционный народ не будет снисходителен к тебе! Твой единственный путь — честно и как на духу покаяться, — громко и порицающе сказал главный цзаофань.
Стоявший рядом с ним бунтарь поднял с земли упавшую шляпу и водрузил ее обратно на голову подсудимого, однако клетка никак не хотела держаться, и он просто сунул ее Ли Булэну в руки.
— Ли Булэн, революционные массы провели дознание и уличили тебя в следующих преступлениях: во-первых, ты был облечен властью и пошел по капиталистическому пути!..
— Разрешите доложить: я не ходил по капиталистическому пути. Куда шло мое руководство, туда шел и Ли Булэн. На телеге ехал, на лошади скакал, в горы забирался, но не ступал на тот путь, который бы вел меня к капитализму! — начал Ли Булэн речь в свою защиту: — Я в районе отвечал за земледелие, ни печати у меня не было, ни деньгами я не ведал — откуда же у меня власть-то?!
Присутствующие на собрании начали потихоньку между собой шептаться, то тут, то там раздавались смешки.
Ли Булэн, не отпирайся и не выкручивайся, ты обманываешь революционные массы. Я спрашиваю тебя, было такое или нет, проводил ли ты втемную собрания по подрыву технической мощи? — спросил главарь.
Разрешите доложить: собрания я проводил много раз, но не проводил собраний втемную, я помню, что каждый раз это были собрания «всветлую»! — ответил Ли Булэн, и тут же последовал взрыв хохота на площадке.
Видя, как оборачивается ситуация, главный цзаофань рассерженно приказал:
— Ли Булэн, ну-ка, на колени!
И тут же два бунтаря ударили подсудимого сзади по ногам, он грохнулся на колени, и шляпа снова покатилась по земле.
— Будем великодушными к тем, кто осознал свою вину, накажем тех, кто не признается в своих преступлениях! — громко кричали бунтари. Собрание отвечало им безмолвием.
— Ли Булэн, не считай себя тут самым остроумным, ты не сможешь одурачить революционные массы! Предупреждаю: тебе придется склонить голову и признать вину, покаявшись в своих преступлениях, иначе я не буду с тобой церемониться! — Главарь был в ярости.
Ли Булэн сказал:
— Разрешите доложить: я родом из крестьян, что на уме, то и на языке. Прошу руководство умерить жар.
— Что?! Ты просишь меня умерить жар?! — Ярость главного цзаофаня разгорелась еще сильнее. — Ах ты, вусмерть не желающий раскаиваться приспешник капитализма, я тебе спуску не дам!
В деревне Тунгучжай и округе говорили «умерить жар» или «убавить свет», когда имели в виду смерть человека.
— Ли Булэн, чтобы искупить столь тяжкое преступление, как капиталистический путь, ты должен глубоко раскаяться и рассказать, как ты сумел внедриться в ряды революционеров и с красным флагом в руке вести борьбу с красным флагом! — продолжал свою экзекуцию главный цзаофань.
— Разрешите доложить: меня обвинили несправедливо. Я не внедрялся в революционные отряды. Когда начальник бригады по земельной реформе узнал о том, что я грамотен, он привлек меня к работе. В тот день меня проводил туда отец, из деревни до района всю дорогу мы шли пешком. Тогда еще моросил мелкий дождь, и когда мы добрались до места, промокли оба насквозь.
Присутствующие расхохотались.
— Хватит молоть чепуху, будь посерьезней. Я не о том, — рассерженно сказал главный цзаофань.
Ли Булэн сделал вид, что вспоминает, и добавил:
— Разрешите доложить: я понял, что хотел сказать начальник. Я вспомнил, что во время «большого скачка» я несколько раз носил красный флаг, однако я точно помню, что не боролся им ни с кем.