Они узнали бы этот портрет где угодно. Если бы они увидели его где-нибудь на улице или в окне магазина, то непременно - закричали бы: "Боже мой! Миссис Тоджерс!"
- Хозяйничать в таком заведении, как мое, очень вредно для здоровья, ужасно портится цвет лица, милые мои мисс Пексниф, - жаловалась миссис Тоджерс. - Одна мясная подливка может состарить лет на двадцать, уверяю вас.
- О господи! - воскликнули обе мисс Пексниф.
- Чего стоит хотя бы только эта забота, милые мои, - продолжала миссис Тоджерс, - из-за нее одной вечно душа не на месте. Нет другой такой страсти в душе человеческой, как страсть к мясной подливке среди джентльменов, занимающихся коммерцией. Не то что с задней ноги, с целого быка не наберешь столько соку, сколько они требуют каждый день за обедом. А что мне пришлось из-за этого вытерпеть! - воскликнула миссис Тоджерс, возводя глаза к небу и тряся головой. - Никто даже не поверит.
- Ни дать ни взять наш мистер Пинч, Мерри, - заметила Чарити. - Мы всегда это за ним замечали, помнишь?
- Еще бы, милая моя, - отвечала Мерри, хихикая, - только мы ему никогда не давали подливки, сама знаешь.
- Вы, мои душечки, имеете дело с учениками вашего папы, которые не сами себе накладывают кушанье, поэтому вы вольны распоряжаться, как вам угодно, сказала миссис Тоджерс, - но в коммерческом заведении, где каждый джентльмен может вам сказать в субботу вечером: "Миссис Тоджерс, через неделю нам с вами придется расстаться - из-за сыра", - не так-то легко сохранять мир и согласие. Ваш папа был так любезен, - прибавила рта добрая дама, - что пригласил меня сегодня покататься с вами и, кажется, упомянул, что вы собираетесь навестить мисс Пинч. Уж не родственница ли она тому джентльмену, о котором вы только что говорили, мисс Пексниф?
- Ради бога, миссис Тоджерс, - перебила бойкая Мерри, - не называйте его джентльменом. Черри, милая моя, Пинч - джентльмен! Подумать только!
- Вот уж насмешница! - воскликнула миссис Тоджерс, в умилении обнимая Мерри. - Сущая заноза, как я погляжу! Милая моя мисс Пексниф, какая это должна быть радость для вас и для вашего папы, что сестрица у вас такая веселая!
- Он пучеглазый и противный-препротивный, каких свет не создавал, продолжала Мерри, - настоящее чучело, миссис Тоджерс. Самый мерзкий, нескладный и отвратительный урод, какого можно себе представить. А это - его сестра, так что сами можете вообразить, какая она. Да я прямо расхохочусь ей в лицо, это уж непременно, - воскликнула милая девушка, - мне ни за что не удержаться! От одной мысли, что на свете существует мисс Пинч, можно умереть, а уж видеть ее - просто боже сохрани!
Миссис Тоджерс смеялась до слез, слушая душечку Мерри, и объявила, что прямо боится ее, да, боится. Она такая злая.
- Кто это злой? - послышался голос из-за дверей. - В моей семье, надеюсь, не может быть ничего похожего на злость! - И мистер Пексниф, улыбаясь, просунул голову в дверь: - Вы позволите мне войти, миссис Тоджерс?
Миссис Тоджерс чуть не взвизгнула, потому что низенькая дверь между гостиной и внутренним покоем была распахнута настежь и постель, раскинутая на диване, открывалась взорам во всем своем чудовищном неприличии. Однако у миссис Тоджерс достало присутствия духа мгновенно захлопнуть дверь в святая святых, и только после этого она пролепетала в смущении:
- Ах да, мистер Пексниф, вы можете войти, если вам угодно.
- Ну, как мы себя чувствуем сегодня? - игриво начал мистер Пексниф. - И какие у нас планы? И не собираемся ли мы навестить сестру Тома Пинча? Ха-ха-ха! Бедняга Томас!
- И не собираемся ли мы, - возразила миссис Тоджерс, кивая головой с таинственным и понимающим видом, - ответить согласием на петицию мистера Джинкинса? Вот какой будет первый вопрос, мистер Пексниф.
- Но почему же мистера Джинкинса? - осведомился мистер Пексниф, обнимая одной рукой Мерри, а другой миссис Тоджерс, которую он по рассеянности, должно быть, принял за Черри. - Почему именно Джинкинса?
- Потому что он первый все это затеял, и вообще он во всем первый в этом доме, - игриво отвечала миссис Тоджерс. - Вот почему, сэр.
- Джинкинс - человек с большими дарованиями, - заметил мистер Пексниф. - Я очень уважаю Джинкинса. И то, что Джинкинс пожелал оказать внимание моим дочерям, я считаю новым доказательством дружеского расположения со стороны Джинкинса, миссис Тоджерс.
- Ну что ж, - отвечала эта дама, - если уж начали говорить, так договаривайте, мистер Пексниф: расскажите нашим милым барышням, в чем дело.