Читаем Жизнь поэта полностью

Близким сердцу Пушкина миром оказался в Кишиневе дом его петербургского друга - «арзамасца» генерала М. Ф. Орлова. Это был культурный центр Кишинева, где собирались члены Южного тайного общества, велись шумные политические и литературные споры. Здесь Пушкин встретился с руководителем греческого восстания против турок «безруким князем» Ипсиланти, с «первым декабристом» В. Ф. Раевским и руководителем будущих южных декабристов П. И. Пестелем.

Рядом с этим миром был в Кишиневе другой мир, в котором Пушкин, любивший все яркое, живописное, вскоре оказался.

Кишинев в начале прошлого века был маленьким городком, где посреди сотен лачужек торчали каких-нибудь семь-восемь каменных домов. Население его было разноязычное - русские, украинцы, молдаване, цыгане, греки, евреи, болгары, армяне. После блистательного Петербурга странно было очутиться в этом многоязычном полуевропейском, полуазиатском, полувосточном городке Бессарабии с его пестрой смесью «одежд и лиц, племен, наречий, состояний».

Но Пушкин не замыкался в себе! Он охотно посещал аристократические круги молдавских помещиков и нередко презрительно отзывался о чванливой, высокомерной «бояр орде», едко высмеивал их «кукониц», как называли здесь местных аристократок, молдавских боярынь...

Ему хотелось проникнуть и в мир молдавской национальной культуры; он интересовался местными сказаниями, преданиями, песнями. Любил посещать народные праздники, гулянья. Важно покуривая трубку, он появлялся в самых разнообразных костюмах - иногда в обличии турка, в широчайших шароварах, с феской на голове. Водил вместе с молдаванами на площадях и базарах хороводы, а потом со смехом рассказывал, как весело было отплясывать в их бурных кругах «джок» под звуки кобзы.

Пушкин изучал молдавский язык и часто встречал гостей молдавским приветствием; некоторые наиболее употребительные молдавские фразы записывал на стенах своей комнаты. В кишиневском стихотворении «Чиновник и поэт» он писал, что любит «базарное волненье», проникновение в дух народный -



И спор, и крик, и торга жар,


Нарядов пестрое стесненье.


Люблю толпу, лохмотья, шум -


И жадной черни лай свободный.


С базара Пушкин отправился однажды к тюрьме, видел, как из нее выводили закованного в цепи известного в тех краях разбойника Георгия Кирджали, участника восстания гетеристов2 в 1821 году, арестованного в Кишиневе и выданного туркам. И на этом материале написал позднее повесть «Кирджали».

* * *

В Кишиневе Пушкин не сразу принялся за работу. «Я перевариваю воспоминания и надеюсь набрать вскоре новые...» - писал он Дельвигу. И шутя добавлял: - «...чем нам и жить, душа моя, под старость нашей молодости, как не воспоминаниями?»

Новые впечатления оттеснили старые. Вскоре после приезда в Кишинев неожиданно родилось стихотворение, на другой же день приобретшее широчайшую популярность.

Пушкин нередко заходил поужинать с друзьями в кишиневский «Зеленый трактир». Там всегда царило веселье, которое вносила своими звучными, яркими песнями юная молдаванка Мариула.

От нее Пушкин услышал однажды песню о драматической любви юноши к молодой гречанке.

Шум и смех стихали, когда Мариула снова и снова исполняла эту песню по просьбе гостей. С бокалом в руке, прервав дружескую беседу, Пушкин взволнованно слушал Мариулу. Не зная языка, но проникаясь выразительными музыкальными созвучиями, он чутьем улавливал содержание драмы, ее трагическую развязку и попросил перевести песню на русский язык:



Безмолвно гляжу я на черную шаль,


и душа моя холодна и неутешна.


Когда я был помоложе,


с наслаждением любил я молодую гречанку


с кудрявыми волосами,



с черными ресницами, румяным лицом и нежным обликом.


Я чувствовал себя счастливым


у своей красивой гречанки,


которую сильно любил.



Однажды я пригласил к столу


нескольких друзей, с которыми беседовал,


как вдруг входит ко мне один


из верных и шепчет мне: «Господин,



твоя гречанка, которую ты любишь,


изменяет тебе и коварно обманывает


тебя: иначе и не думай!»


Тогда я сейчас же позвал своего раба,


подарил ему золото и заклял его.



И тогда я вдруг ожесточился, быстро,


словно мысль, бросился на конюшню,


вскочил на своего коня Анжера и,


отпустив удила, полетел, словно ветер.



Не чувствовал я ни боли,


ни сострадания: был подобен камню.


Но едва издали завидел я порог


гречанки, как потерял мужество и силы.



Добравшись до ворот, я слез с коня,


а когда посмотрел в окно, то увидел -


позор! в объятиях армянина моя


изменница лобзается с ним уста в уста.



И тогда я сразу свирепо ожесточился,


вытащил палаш из ножен, жестоким ударом


повалил ее на землю и дико


топтал ее голову.



И помню теперь ее горячую мольбу.


Открытые губы просили поцелуя,


просили поцелуя в ту минуту...


Черной шалью вытер я палаш...



Их трупы я взял в охапку и бросил


их в дунайские волны. Вот как


окончилось с красивой гречанкой,


с красивой гречанкой с вьющимися волосами.


Песня поразила Пушкина своим мрачным колоритом, стремительным разворотом событий, страстностью исполнения.

Пушкин вернулся к себе. Была уже глубокая ночь. Он зажег свечу. Перед глазами маячила черная шаль с пятнами запекшейся крови.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже