Читаем Жизнь с нуля или другая дорога полностью

Од такого поворота пришлой аж присвистнул.Старшой ярмарки неофициальной король этой местности его избирали из старших цирковых групп, а утверждали общим голосованиям. Главная задача –сглаживать углы. Следить чтобы циркачи з местными потасовок и стычек не устраивали и в тоже время чтобы местные сами не совались. Также он следил за ворами чтобы не сильно вольно разгуливали.

-Ну, а с кем я имею честь беседовать?

-Прошу прощения.Жером. Метальщик ножей –немного отойдя от шока представился он.

В этот же день на ярмарке появился новый метатель ножей Жером виртуозно владевший своим ремеслом.Помимо этогоон оказался весельчаком, добряком, искренним хотя и немного излишне прямолинейным, ставшей душой компании.

Ярмарка сама по себе не проходила, а била частью ежегодного карнавала.Парижской карнавал имаскарад тогда называли» местом где смешиваются все"В том смысле что люди з высшего общества переодевались простолюдинами и запросто могло случиться что конюх разговаривал со своей хозяйкой принял ее за селянку или граф под видом мастерового выпевал с простыми людьми.Не редко такие» вылазки в народ» кончались амурными делами правда з печальным концом. Но в нашей истории это обстоятельство сделало неожиданной поворот.

-Дамы и господа. Непревзойденный мастер клинка Жавер только сегодня и только для вас покажет свое искусства.–кричал на весь Париж юркий паренек в ярко-синей одежде. Звали эго Виктор и работал он «зазывалой"-собирал толпу вокруг выступающего за что получал свою долю.

На небольшом помосту стоял одетый в одну рубашку с брюками метатель с завязанными глазами спиной к мишени и по сигналу» зазывали» начал оборачиваться и бросать ножи. Все они поразили цели. Дальше он вынул их со стены и не оборачиваясь наотмашь стал бросать. Как и в первый раз все попали в цель ну, а напоследок шел трюк из яблоками. Помощник их подбрасывал, а Жером на лету бросками ножей разрезал их на четверо. Публика была удивлена и в принципе довольна.

Под утро когда веселья улеглось вселись за общий костер.Распили бутылочку вина и затянули разговор ни о чем о том о сем и как-то разговор сам собой зашел за Эсмеральду. Что в принципе не удивительно –как ни как самое громкое событие последних дней. Но весь разговор можно передать буквально парой фраз» Ах какое несчастье""Жаль Эсмеральду.Казнят ни за что» и далее в том же духе.

-А что случилось то? Я так толком ничего и не понял –спросил Жером.

-Да ладно –удивился здоровяк-силач Анри –Ты что же действительна не в курсе?

-Не в курсе чего? Объясни толком.

-Ты с какова дерева свалился? Весь Париж знает, а ты нет.

-Весь Париж говоришь –и стал морщить лоб припоминая что та –Ты часом не про случай в Булонском лесу? –в место ответа был кивок –Так там все ясно.

-И что же тебе ясна? –спросил подошедшей з-зады СебястьянМоран не успел присесть как тут же вскочил уступая место какой токрестьянке в сарафане и повязанном платке.

-Госпожа Козетта я так рад вас видеть. Присаживайтесь.

-Я же просила не нужна так официально –сказала мягким голосом она присаживаясь. И тут взгляд девушки упал на Жерома и она от неожиданности выпалила –Инспектор Жавер.

-Ну и дура. –последовал ответ.

Любой мало майски профессиональный актер подтвердит одну простую истину» роль нельзя сыграть ее нужно прожить». Необходимо на некоторое время влезть в своего персонажа, смотреть на мир его глазами, ходить его походкой, выражаться его словами. Вот именно по этомуЖавер ответил так как к бы ответил его персонаж –прямолинейный провинциал Жером. Был бы он так сказать полностью в своем уме то сказал бы что та вроде» вы меня перепутали» или» обознались» тай оскорблять женщин бывший полицейский считал не достойным.

А тем временем пауза затянулась и Жавер начал

-Да я Жавер

-Тот самый которой в прошлом году бросился в Сену? -спросила Мари Маленькая блондинка воздушная гимнастка

-Он самый-ответил он несколько удивлен своей славой.

-И что же нужна полицейскому (в этом слове было вложено все презрения которое можно себе представить) от нас?

-Бывшему –уточнил Жавер

-Несущественно. Что нужна полицейскому выросшему в тепле и уюте дома…

Тут уже Жавер не сдержался.

-Моя мать была уличной гадалкой. Место где я увидел мир –тюремной лазарет. Тюрьма где я рос среди грабителей, убийц и остального отребья была моим» Теплим и уютным домам». Или вы все ангелы небесные –и показал подбородком на Рамону с ее подельниками Работая надзирателем я насмотрелся на таких как вы.Вольные люди которые звереют только дай им повод.

-Ах ты же фараон продажной –накинулся на него здоровяк Анри. Но был сражен отточенным ударом в солнечное сплетения.

А дальше уже никто себя не сдерживал. В руках Жавера появились ножи и не известна чем бы закончилась эта поножовщина если бы между толпой и бывшем полицейским не встала Козетта.

-Стойте –завопила она на всеуслышание –не трогайте его. Это я попросила помочь инспектора Жавера Эсмеральде

-Какова полицейская помощь цыганке? -послышалось с топи.

-А вы что сделали для своей? — неожиданно твердо тоном спросила она.

-Ну… ми…-как-то все замялисьи не договорили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука