Thirteen Custumals of the Sussex Manors of the Bishop of Chichester / Ed. W. D. Peckham. Sussex Record Society Publications, 1925. Vol. XXXI.
The Transition from Feudalism to Capitalism / Ed. Rodney H. Hilton. London, 1984.
Victoria History of the Counties of England: Huntingdonshire / Ed. W. Page, G. Proby. 3 vols. London, 1926, 1932, 1936.
Walter of Henley’s Husbandry, Together with an Anonymous Husbandry, Seneschaucie, etc. / Ed. E. Lamond. London, 1890.
Western Sexuality: Practice and Precept in Past and Present Times / Ed. Aries Philippe, Andre Béjin. London, 1985.
Глоссарий
AD CENSUM – обозначение статуса виллана, который выплачивал денежную ренту вместо несения трудовых повинностей.
AD OPUS – обозначение статуса виллана, который нес трудовые повинности.
CROFT – часть примыкавшего к дому участка, занятая огородом.
CURIA – усадебный двор.
ESSOIN – разрешение не являться в суд или отсрочка, предоставляемая ответчику.
EYRE – королевский выездной суд.
GLEBE – участок земли, выделенный для содержания церкви.
GORE – клин земли, образовавшийся в результате особенностей местности и пахоты по полосам.
HALLMOTE – манориальный суд.
HAYWARD или MESSOR – низший распорядитель в поместье, помощник старосты.
HEUSHIRE – арендная плата за дом, стоящий на крестьянском участке.
INFANGENETHEF – право на преследование вора, оказавшегося в пределах поместья, и на конфискацию его имущества.
MESSUAGE – крестьянский дом с двором.
MORTUARY – «поминальный взнос», уплачиваемый крестьянином приходскому священнику, обычно в виде «второй лучшей скотины» или другого движимого имущества.
MULTURE – часть муки, удерживаемая мельником в качестве платы за помол.
PINFOLD (PUNFOLD) – загон для бродячих животных.
TOFT – часть примыкавшего к дому участка, занятая хозяйственными постройками.
БАРЩИНА – основная трудовая повинность виллана – еженедельная работа на земле сеньора в течение всего года.
БЕЙЛИФ – представитель сеньора в поместье, главный распорядитель.
БИДЛ – должностное лицо в поместье, как правило помощник старосты.
ВЗЫВАНИЕ О ПОМОЩИ – способ задержания преступников: каждый, услышавший «взывание о помощи», был обязан прийти на помощь жертве.
ВИЛЛАН – несвободный крестьянин в Англии и других странах средневековой Европы.
ВИРГАТА – единица площади, теоретически равная количеству земли, достаточному для прокормления крестьянского семейства. Включала от 18 до 32 акров (в Элтоне – 24).
ГАЙДА – единица площади, служившая для налогообложения. Размер гайды варьировался, но теоретически составлял 120 акров.
ГЕРСУМ – пошлина за право стать держателем земельного надела.
ДЕНЬ ЛЮБВИ (DIES AMORIS) – возможность уладить разногласия, предоставлявшаяся истцу и ответчику.
ДЕСЯТИНА – церковный налог, равный десятой части урожая.
КЕЛАРЬ – заведующий монастырским столом.
КОРРОДИЙ – вид содержания для стариков, обычно приобретавшийся в монастырях. Состоял из крова, пропитания и оплаты мелких расходов.
КОТТЕР – крестьянин, владевший домом и небольшим участком земли или домом без земли.
ЛЕЙРВАЙТ – штраф за внебрачную связь, уплачивавшийся незамужними женщинами.
МЕРКЕТ – пошлина, уплачиваемая крестьянином при выдаче замуж дочери.
ОСЕННИЕ СТРАЖИ (WARDENS OF AUTUMN) – распорядители, назначавшиеся крестьянами для наблюдения за уборкой урожая.
ПАННАЖ – право выпаса свиней в лесу, предоставлявшееся крестьянам сеньором.
ПЕРЧ – единица объема, равная четырем бушелям.
ПОМЕСТЬЕ (МАНОР) – землевладение, состоявшее из господского надела и крестьянских держаний.
«ПОМИНАЛЬНЫЙ ВЗНОС» (MORTUARY), уплачиваемый крестьянином приходскому священнику, обычно в виде «второй лучшей скотины» или другого движимого имущества.
ПОРУЧИТЕЛЬСТВО – установление, согласно которому один из жителей деревни выступал поручителем в отношении другого, гарантируя его явку в суд, правдивость его показаний, хорошее поведение, уплату им долга и т. д.
СЕЛИОН – полоса земли, включавшая несколько борозд.
«СМЕРТНАЯ ПОШЛИНА» (HERIOT), уплачиваемая сеньору, обычно «лучшая скотина» или другое движимое имущество.
СОТНЯ – административно-территориальная единица внутри шира (графства).