Читаем Журнал Борьба Миров № 1 1924 полностью

Молодой человек был спокоен и порой даже улыбался. Его вели к старому кладбищу, где должна была произойти казнь. И, несмотря на всю очевидность, на всю безнадежность положения — общественное мнение ни на секунду не колебалось.

Место для казни было выбрано поистине удачно. Чувствовалась немецкая предусмотрительность и приспособляемость. Кладбище с двух сторон отделялось от прочего мира рвом в полторы сажени глубиной. Не нужно было рыть специально для данного случая могилы.

Конные оцепили место казни, потеснив немного публику. Молодого человека подвели к краю рва. Взвод солдат был выстроен шагах в двадцати от осужденного. Остальные были отведены в сторону. Выступил офицер. В руках у него был приговор. Вдруг молодой человек замахал рукой и крикнул:

— Разрешите передать матери пиджак.

В публике заволновались. Офицер недоуменно повел плечами — но разрешил. Пиджак был снят и передан солдатом в публику, где его взяла пожилая женщина. Затем офицер предложил осужденному выслушать приговор. Началось чтение. Нелепо составленный, как и все приговоры, растянутый на три страницы, он занял чтением минут двадцать. Осужденный с закрытыми глазами и папиросой во рту, которую он попросил у офицера, спокойно выслушал его. Затем раздалась предварительная команда — щелкнули предохранители, затрещали затворы… В этот самый момент молодой человек снова замахал рукой. Офицер с досадой подошел к нему. На ломанном немецком языке осужденный заявил.

— Я ничего не понял из того, что вы мне читали. Я требую перевода приговора.

Офицер выругался. В публике раздались нервные возгласы.

— Хорошо, мы вам переведем. Вы вправе этого требовать.

Но переводчика не оказалось под рукою. Стали искать среди публики лиц, владеющих немецким языком. Но кому из граждан пришла бы мысль оказать услугу немецкому офицеру и укоротить, хотя бы на минуту, жизнь осужденного. Пришлось посылать в штаб вестового за переводчиком. До города было 5 верст.

Елена Казимировна Стрельбицкая, получив пиджак от сына, поспешила скрыться в толпе. С трудом пробираясь, она вышла, наконец, в открытое место. Оглянулась, но никто на нее не обратил внимания — все были поглощены происходящим на кладбище. Быстро стала рыться в карманах. В боковом нашла конверт, адресованный на ее имя. Прочла, улыбнулась и шепнула:

— Хорошо, мой мальчик.

Вереница извозчиков далеко тянулась ожидая конца казни и прилива пассажиров. Выбрала лучшую лошадь и заказала— в город.

Солнце работало вовсю. Капли пота стекали из-под шлемов и текли по лицам, раздражая и ослабляя. Ружья невольно опустились, хотя офицер и забыл подать команду. Брюки прилипли к ляжкам, пиджаки к лопаткам, ноги к подошвам, мозги к черепным коробкам. Офицер в душе ругался на трех языках. Больше всех злился доктор. Его обязанность — прощупывать пульс покойника, была грубо нарушена. Прошел час, полтора, а никого из города не было. Стрельбицкий рассматривал свои ногти, ничем не интересуясь и скучая. Наконец, вдали показалось облачко пыли. Все устремились взорами. Офицер подал знак следить за Стрельбицким. Вестовой на коне, а на извозчике переводчик. Офицер оживился. Доктор широко вздохнул. Наэлектризованная публика выплеснула последнюю волну шума и смолкла.

Снова началось чтение. Переводчик слабо владел русским языком и еще слабее немецким. И на этот раз чтение приговора затянулось на добрых полчаса. Солдаты стоя засыпали. Но вот произнесена последняя фраза приговора. Офицер принял воинственную позу и громко отдал предварительную команду.

Но что это. Снова машет рукой осужденный, снова чего-то требует. Офицер опешил. Досадливо отмахнулся и опять подал предварительную команду. Но тут подъезжает вестовой и доносит:

— Капитан фон Вассерблюм требует, чтобы вы поступили по закону и после прочтения приговора опросили осужденного.

— Разве капитан приехал?

— Только что, господин поручик.

Медленно направляется поручик к Стрельбицкому. Тот вежливо заявляет.

— Я поляк и не понимаю, почему мне читают приговор сперва на немецком, потом на русском языке. Я попросил бы вас, г-н офицер, перевести мне приговор на мой родной язык и тогда я со спокойной совестью умру. Это мое право и я настаиваю.

— Почему же вы раньше не сказали, что вы поляк. Терять из-за вас чорт знает сколько времени.

— Для того, чтобы выиграть столько времени, сколько вы потеряете.

Пришлось снова посылать вестового в город.

— Он еще что-нибудь придумает и его в самом деле не расстреляют, — радовались в публике.

Солдаты совсем поникли. Расстреливать человека столько времени, да еще в такую жару, смутило бы любого палача.

Отыскивать польского переводчика было труднее, чем русского, ибо первого при комендатуре не оказалось. Но чего не сделает военная распорядительность. И часа через полтора переводчик был найден.

Воинственность офицера поблекла. Голова опустилась. Он уже не следил за осужденным. Солдаты стали похожими на оловянных солдатиков, над которыми весело потрудились шалуны.

Вдруг кто-то из публики ослабевшим голосом крикнул:

— Едут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Борьба Миров

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения
300 спартанцев. Битва при Фермопилах
300 спартанцев. Битва при Фермопилах

Первый русский роман о битве при Фермопилах! Военно-исторический боевик в лучших традициях жанра! 300 спартанцев принимают свой последний бой!Их слава не померкла за две с половиной тысячи лет. Их красные плащи и сияющие щиты рассеивают тьму веков. Их стойкость и мужество вошли в легенду. Их подвиг не будет забыт, пока «Человек звучит гордо» и в чести Отвага, Родина и Свобода.Какая еще история сравнится с повестью о 300 спартанцах? Что может вдохновлять больше, чем этот вечный сюжет о горстке воинов, не дрогнувших под натиском миллионных орд и павших смертью храбрых, чтобы поднять соотечественников на борьбу за свободу? И во веки веков на угрозы тиранов, похваляющихся, что их несметные полчища выпивают реки, а стрелы затмевают солнце, — свободные люди будут отвечать по-спартански: «Тем лучше — значит, станем сражаться в тени!»

Виктор Петрович Поротников

Приключения / Исторические приключения