Читаем Журнал «Компьютерра» № 15 от 17 апреля 2007 года полностью

Рассмотрим две обучающие программы. Одна из них отечественная, разработана петербургской фирмой «Северный очаг», известной в основном своим математическим софтом. Другая — «Просвещение» — позиционируется как электронное приложение к учебникам по физике и выпускается одноименным издательством учебной литературы. Дизайн у программы «Северного очага», скажем прямо, не впечатляет, и продукт «Просвещения» рядом с нею выглядит, как Porsche рядом с Запорожцем. Но дело не в дизайне. Обе программы предназначены для использования на уроке в качестве демонстрационного материала. И в той и в другой лекции построены в виде цепочки слайдов, включающих в себя интерактивные демонстрации, видео, рисунки, текст, формулы. На этом их сходство кончается. «Северный очаг» предлагает преподавателю нажать кнопочку «Пуск», сесть на первую парту и в течение двадцати минут вместе с учениками внимательно наблюдать за происходящим на экране, внимая вкрадчивому, медовому голосу диктора, льющегося из колонок. Софт «Просвещения» не столь эгоистичен и дает учителю возможность самому строить учебный процесс, запускать демонстрации, одним кликом мыши выбирать нужные слайды, заранее через микрофон записывать комментарии и в нужный момент проигрывать их, использовать интерактивные демонстрации, встроенные в лекции, для проведения эксперимента.

Приведу еще один отрицательный пример. Фирма «1С», которая занимается не только бухгалтерией и игрушками, но и учебным софтом, выпустила обучающую программу по физике. Если опустить многочисленные дизайнерские изыски, в сухом остатке окажется электронная версия некоего текстового учебника по физике. Возникает логичный вопрос: а зачем, собственно, было писать программу? Если уж нужно было создать электронный учебник — гораздо проще это было сделать с использованием более традиционных форматов. В итоге польза от этой программы практически нулевая. Вот из-за таких продуктов у многих и складывается отрицательное мнение о возможностях обучения с использованием компьютера в частности и о ценности компьютера как уникального инструмента в различных сферах человеческой деятельности вообще.


Исключительно помощник

Среди школьных учителей ходит шутка, обросшая длиннющей бородой: вот, мол, создали электронный учебник, на подходе электронный учитель, так что осталось создать электронного ученика — и дело в шляпе. Эта шутка родилась не на пустом месте. В большинстве своем авторы обучающих программ почему-то вбили себе в голову, что их продукты должны заменить учебник и учителя. Сразу вспоминаются слова героя фильма «Москва слезам не верит» о том, что скоро не будет ни театра, ни кино, ни газет— будет одно сплошное телевидение. Возможно, когда-нибудь человечество и найдет новые способы передачи информации, однако сейчас программы явно не доросли до такого уровня, чтобы полностью заменить более традиционные способы обучения.




Гримасы адаптации

Не секрет, что учебные программы (здесь под программой я понимаю план изучения тем по конкретному предмету, а не софт) по определенным предметам сильно отличаются в разных странах. Более того, уже много лет программы по одному и тому же предмету разные даже в разных учебных заведениях. Так что ребенок, переходящий из школы в школу, вынужден либо усиленно нагонять своих новых одноклассников, либо скучать целый год. С распространением практики профильного образования пропасть между различными учебными планами еще больше расширилась. В одной школе физику могут изучать два часа в неделю, в другой восемь и более. При этом для изучения одного предмета существуют десятки учебников с грифом министерства, каждый из которых может быть совершенно законно использован учителем для преподавания в школе.

Еще хуже ситуация с переводными программами. Мало того что зарубежные учебные планы, мягко говоря, не совсем соответствуют нашим. Проблема гораздо глубже. В иностранном образовании, да и в науке в целом, зачастую используется совершенно другая терминология, иная методика изучения тех или иных законов и понятий. Если грамотно перевести и адаптировать программу, она вполне может принести пользу нашим учащимся. Но это большая, кропотливая работа, к которой обязательно должны быть привлечены специалисты по предмету, преподаватели. Стоит ли говорить, что зачастую этот процесс отечественными софтверными компаниями осуществляется с гораздо меньшими трудозатратами. Если уж даже компьютерные игры переводятся с кучей огрехов, чего ждать от обучающего ПО.

Подчеркну, что речь идет именно о качестве перевода и адаптации. Сами же зарубежные обучающие программы — это, при всем уважении к отечественному рынку ПО, практически недостижимая вершина, которая не по зубам нашим разработчикам. Не говоря уже о целом сегменте научно-популярных программ, не привязанных к конкретному предмету. Тут качество перевода играет решающую роль.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже