Читаем Журнал «Вокруг Света» № 9 за 2004 год полностью

Журнал «Вокруг Света» № 9 за 2004 год (2768)

Хазарский лабиринт

Вряд ли какому народу история уготовила судьбу, подобную хазарам. Просуществовав чуть более 300 лет и исчезнув в X веке практически бесследно, они продолжают вызывать неподдельный интерес в кругах специалистов и увлеченных любителей истории. Как пришли хазары к иудейству, наследники ли им караимы, где сокрыты их города и куда они пропали сами? Загадок сегодня – много. А тогда, в Средневековье, «ловцы снов» и создатели календарей, исчисляющих время по войнам, были хорошо известны в самых разных землях. Они покоряли целые народы, владели степями и городами. О них писали чужеземные летописцы, но по какой-то неведомой причине сами хазары не оставили о себе полных строк.

Листая «Хазарский словарь»

Хазарские священнослужители «умели читать чужие сны, жить в них как в собственном доме и, проносясь сквозь них, отлавливать в них ту добычу, которая им заказана, – человека, вещь или животное». Так в «Хазарском словаре», романе-лексиконе Милорада Павича, однажды «отловили» и главного героя романа Аврама Бранковича. Причин поохотиться за ним было много, но одна из них – самая главная – сводилась к тому, что занимался он опасным делом – «составлением хазарского словаря».

О самом же авторе, сербском прозаике и нобелевском номинанте, Милораде Павиче следует сказать, что во многом благодаря ему в середине 1980-х годов о хазарах заговорили во весь голос. Точнее, Павич сделал эту тему популярной, поскольку выстроил свой роман-лексикон на стыке художественных и научных интересов, обрамляя фактический летописный материал канвой притч и легенд. Следуя оригинальному жанру, роман составлен в виде «словаря словарей», в котором известные христианские, мусульманские и еврейские сведения о таинственной Хазарии кажутся сведенными воедино. Но это только кажется, равно как казалось герою романа Авраму Бранковичу, что он – собиратель древних рукописей и манускриптов о Хазарии – обязательно прольет свет на самый главный вопрос, называемый сегодня «хазарской полемикой»: когда и как христиане, евреи и арабы склоняли кагана Хазарии принять ту или иную веру? Когда в результате хазары стали иудеями?

В византийских источниках спор о лучшей вере датируется 861 годом, когда болгарский монах Кирилл (создатель славянской азбуки) действительно был на приеме у хазарского кагана и говорил о вере. Но Бранкович был уверен, что не только христианские миссионеры оставили свои свидетельства об этом событии. Он надеялся, что и кто-то из дервишей или еврейских раввинов знает подробности о жизни арабского или еврейского участника спора. Бранковича, жившего в XVII веке, не пугали восемь столетий, отделяющие его от предметов поиска.

Возможный прототип

Аврам Фиркович (1786—1874) являющийся, по-видимому, прототипом Аврама Бранковича, родился и жил в Крыму и никогда не участвовал в битвах между сербами и турками, чем, наверное, и обеспечил свое долголетие. С Бранковичем, героем «Хазарского словаря», его роднит не только созвучная фамилия, но и страсть к собиранию редких книг и манускриптов, посвященных Хазарии. До конца своих дней Аврам Фиркович прожил в бывшей и тогда уже всеми покинутой столице крымских караимов Чуфут-Кале. (Караимы сегодня – малая этническая группа, коренной народ Крыма, родственный с тюркскими этносами.) А когда в 1874 году он умер, среди собранных им по миру рукописей было обнаружено и в этом же году издано письмо хазарского царя Иосифа кордовскому сановнику, еврею Хасдаю ибн Шафруту. Но специалистов эта находка удивила лишь отчасти. Во-первых, потому, что караим А.С. Фиркович был известен своими подделками, а во-вторых (даже если считать это письмо подлинным), на поверку оно оказалось лишь пространной редакцией уже известного письма, опубликованного еще в 1577 году.

Что же было в этом письме и в чем его значимость?

Это послание, написанное в середине X века на еврейском языке, являлось ответом хазарского царя Иосифа на запрос кордовского сановника о том, где расположено Хазарское царство, действительно ли оно иудейское, как попали в это царство евреи, прекращается ли у хазар война по субботам. В обеих редакциях письма – как в краткой, так и в пространной – содержатся ответы царя Иосифа на эти вопросы. Помимо царской переписки существует еще один фрагмент письма из ответа все тому же Хасдаю ибн Шафруту, но пишет ему не царь, а некий хазарский еврей, не являющийся официальным лицом. Его имя неизвестно. Называется этот фрагмент письма «Кембриджский аноним» – по месту хранения рукописи. Значимость же этих писем состоит в том, что других источников хазарско-еврейского происхождения просто не существует. Перечисленные письма – это все, что оставили о себе непосредственно сами хазары.

Реальная география

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обнаженная Япония. Сексуальные традиции Страны солнечного корня
Обнаженная Япония. Сексуальные традиции Страны солнечного корня

Человек, претендующий на роль серьезного исследователя, должен обладать изрядной смелостью, чтобы взяться за рассказ о сексуальной культуре другого народа, ибо очень легко перейти ту грань, за которой заканчивается описание традиций и начинается смакование "клубнички". Особенно если это касается такого народа, как японцы, чья сексуальная жизнь в восприятии европейцев овеяна легендами. Александру Куланову, японисту и журналисту-международнику, хватило и смелости, и мастерства, чтобы в подробностях рассказать обо всем, что связано с сексом и эротикой в японской культуре - от древних фаллических культов до гейш, аниме и склонности к тому, что европейцы считают извращениями, а многие японцы без всякого стеснения частью своего быта. Но сексом при этом они занимаются мало, что дало автору повод назвать Японию "страной сексуального блефа". А почему так получилось, вы узнаете, прочитав эту книгу.

Александр Евгеньевич Куланов

Приключения / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Путешествия и география / Научпоп / Образование и наука / Культурология
Америка справа и слева
Америка справа и слева

ОБ АВТОРАХ ЭТОЙ КНИГИВ биографиях Бориса Георгиевича Стрельникова и Ильи Мироновича Шатуновского много общего. Оба они родились в 1923 году, оба окончили школу в 41-м, ушли в армию, воевали, получили на фронте тяжелые ранения, отмечены боевыми наградами. Познакомились они, однако, уже после войны на газетном отделении Центральной комсомольской школы, куда один приехал учиться из Пятигорска, а другой из Ашхабада.Их связывает крепкая двадцатипятилетняя дружба. Они занимались в одной учебной группе, жили в одной комнате общежития, после учебы попали в «Комсомольскую правду», потом стали правдистами. Но за эти двадцать пять лет им прежде не довелось написать вместе ни единой строки. Они работают совсем в разных жанрах: Борис Стрельников — очеркист-международник, собственный корреспондент «Правды» в Вашингтоне. Илья Шатуновский — сатирик, возглавляет в газете отдел фельетонов.Борис Стрельников написал книги: «Сто дней во Вьетнаме», «Как вы там в Америке?», «Юля, Вася и президент», «Нью-йоркские вечера». Илья Шатуновский издал сборники фельетонов: «Условная голова», «Бриллиантовое полено», «Дикари в экспрессе», «Расторопные медузы» и другие. Стрельников — лауреат премии имени Воровского, Шатуновский — лауреат премии Союза журналистов СССР. Работа Бориса Стрельникова в журналистике отмечена орденом Ленина, Илья Шатуновский награжден орденами Трудового Красного знамени и «Знаком Почета».Третьим соавтором книги с полным правом можно назвать известного советского сатирика, народного художника РСФСР, лауреата премии Союза журналистов СССР, также воспитанника «Комсомольской правды» Ивана Максимовича Семенова. Его карандашу принадлежат не только иллюстрации к этой книжке, но и зарисовки с натуры, которые он сделал во время своей поездки в Соединенные Штаты.

Борис Георгиевич Стрельников , Илья Миронович Шатуновский

Приключения / Путешествия и география