Читаем Зима королей полностью

— На островах никого нет, в любом случае, кроме старых женщин. И жен некоторых людей и малых детишек.

— Ты все время в море, не так ли?

— Почти всегда. Я почти расхохотался в лицо Эйнару, когда ты оттолкнул его лодку. Это было смешно.

Мюртах скинул свой плащ, становилось теплее.

— Я не думаю, что это так. Но я был напуган — а вот он идет.

Бьорн взглянул через его плечо на своего брата, подходящего к стене.

— Что ж, здесь никого нет, так что это будет приятно. Доброе утро, приятель по утробе.

Эйнар хрюкнул и присел, подогнув по датской манере одну ногу. Он отпил немного медовухи и со стуком опустил кувшин.

— Я проделал сюда весь этот путь от Исландии для того, чтобы меня вышвырнули с берега такие, как вы двое. Кто он?

— Мюртах-арфист. И очень хороший. И хорош в обращении с луком.

— Ловкие руки. А ты слышал историю о Шокбоу в том бою, когда был убит король Олаф?

— Я слышал. А ты, Мюртах?

— «Что разбилось так громко? » Да.

— Это хорошая сказка, — сказал Эйнар. Кертил Грейфэйс сказал, чтобы я передал тебе, что если ты вернешься обратно в Норвегию, он намерен заставить тебя жениться на его сестре.

Бьорн засмеялся:

— На ней? Никогда. Ты базируешься в Исландии сейчас?

— Да, у Швайнфелл.

— Ты знаешь Флоси?

— В Исландии каждый знает каждого, — Эйнар сделал еще один глоток медовухи. — Хм-м. Почему вы не достанете хорошего вина или пива?

— Аскуибх, — сказал Мюртах.

— Да, — Эйнар наклонился со стены и крикнул слуге, чтобы тот принес им аскуибх. — Одну вещь вы, ирландцы, способны делать лучше, чем остальные из нас — и я признаю это — выпивку.

— Если тебе не приходилось слышать историю о сожжении Нила, — сказал Бьорн Мюртаху, — то здесь Торстейн Холлссон, который может рассказать об этом лучше, чем кто-либо другой. Вот это сказ — у меня уши завернулись, когда я в первый раз услышал его.

— От этого завернулись уши Гуннара Лэмбисона, когда он в последний раз услышал ее, — сказал Эйнар. — Ты слышал об этом или был там?

— Я? Нет.

— Что произошло?

— О, — сказал Эйнар. — Гуннар был одним из людей Флоси, который был при сожжении, и в доме ярла Оркнея рассказал эту историю — это было на Святках. Но Кэри Солмундсон слушал снаружи за окном. Кэри был давним зятем О'Нила и был на стороне О'Нила в междоусобице. Кэри оклеветал О'Нила и его сыновей, и Кэри ворвался внутрь и снес Гуннару голову одним взмахом меча.

— В разгар Святочных празднеств?

— О, это было чудесно, я слышал, они должны были выскребать стол, прежде чем могли есть.

— Пошли кого-нибудь за своей арфой, — сказал Бьорн. — Эйнар, расскажи ему, что сказал ярл.

Мюртах подозвал мальчишку-ирландца, который проходил мимо, и сказал ему, чтобы тот шел в форт и принес арфу. Эйнар сказал:

— Ярл и Флоси, оба согласились, что Кэри имел на это свои права, потому что не была уплачена цена крови. Флоси и О'Нил за всю эту междоусобицу уплатили друг другу по одинаковой котомке денег туда и сюда в качестве цены за кровь.

— Флоси тошнило от всего этого, пока все не утряслось, — сказал Бьорн, — это его жена поддерживала.

Мюртах ухмыльнулся.

— Я слышал, что вы, датчане, уступчивы по отношению к своим женщинам.

— Но не я, — сказал Бьорн. — Я не женат.

— Ты станешь женатым, если когда-нибудь вернешься в Донерфьорд, — сказал Эйнар. Он хлопнул Бьорна по колену. — Кертил говорит, что он не настаивал бы на этом так сильно, если бы ты сделал ей ребенка только один раз, но это уже второй, и оба девочки.

— Как он может надеяться, что я женюсь на женщине, которая может производить только девочек? — Бьорн начал вгонять пробку в маленький бочонок аскуибха рукояткой своего кинжала. — Хотя с ней приятно поговорить обо всем.

— Поговорить? — Эйнар приложил руку к глазам. — И это охотник за женщинами, он с ними разговаривает.

— Сюда идет Торстейн, — сказал Бьорн. — А говорить с женщинами очень приятно, Эйнар. «Как тебя зовут? », «Ты не будешь возражать, если я сорву твое платье? ». Ну, и тому подобное.

Торстейн Холлссон поднялся на стену и обменялся рукопожатием с Эйнаром. Потом опустился наземь рядом с ними.

— Ты был сегодня утром разочарован, — сказал он. Потом кивнул Мюртаху. — И это все твоя вина.

— Он носит свою медвежью шкуру вывернутой наизнанку, — сказал Бьорн.

Пришел мальчишка с арфой, и Мюртах сыграл на ней джигу.

— Хватит, — сказал Торстейн, — попроси меня рассказать историю о сожжении О'Нила. Я рассказывал ее так часто, что привык пользоваться для этого одними и теми же словами. Я подумал, надо собрать всех людей в Дублине в каком-нибудь огромном помещении и рассказать всем сразу, чтобы покончить с этим.

— Мюртах рассказывает старые истории, — сказал Бьорн, — и любезно предоставляет самим делать мораль из них. Позволь мне взглянуть на это, — и он потянулся к арфе. Торстейн сказал:

— Я понимаю, я был там прошлым вечером. Эта дикая музыка заставила всех повскакать и оглянуться через плечо.

— Но не тебя? — спросил Эйнар. Торстейн засмеялся.

— Но не меня, и не Бьорна, и не Бродира. Эйнар поднял голову.

— Бродир — как он выглядит? Торстейн пожал плечами.

— Сплошное бесстрашие. Он фей note 19— вы можете видеть это по его лицу, и он знает это.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже