Читаем Зимняя любовь полностью

Наконец еда была приготовлена, и Лора поставила поднос отцу на колени. Флетч, прислонившись к стене, молча наблюдал за завтракающим Тейлором. «Она ведет себя с ним не как с мужем, — рассуждал он про себя. — Она все еще видит в нем отца… Что же у них тогда за брак, черт возьми! Они даже не спят в одной постели». Внезапно Флетча осенило. Реально Лора и Тейлор не были мужем и женой. Просто она забеременела от этого блондинчика Белтрана, и отец женился на ней, чтобы сохранить ее доброе имя. Теперь все становилось на свои места. В том числе и отцовские свидания с Бабочкой.

Флетч посмотрел на измученное лицо Тейлора и тут же пожалел обо всех грубых словах, сказанных в его адрес. «Я должен найти способ поладить с ним», — решил он. Что же касается Лоры, то перед ней он своей вины не чувствовал, скорее — наоборот. «Из-за этой шлюшки я поссорился с отцом, — сокрушался Флетч. — Я не спал ночами, постоянно думая о ней, пошел в Биг Пайн, не дожидаясь полного выздоровления… А она в это время спала с каким-то Белтраном, да еще и обзавелась от него ребенком…»

У него не хватало сил посмотреть на нее, когда она сидела рядом с Тейлором и что-то говорила ему нежно. Почему же отец по-прежнему любит ее, если знает, какой позор она едва не принесла в дом Томасов.

Тейлор закончил завтракать. Лора взяла пустую тарелку и отошла от кровати больного. Флетч решил воспользоваться этим, чтобы помириться с отцом. Он подошел к нему и миролюбивым тоном сказал:

— Отец, мне, наверное, придется заняться магазином, пока ты не сможешь стоять на ногах.

Тейлор удивился внезапной перемене в отношении сына к нему. Однако не показал вида, добродушно ответив:

— Я как раз собирался просить тебя об этом. Справишься? У тебя останется совсем мало времени на пирушки с друзьями. Ведь ты будешь занят все семь дней в неделю по четырнадцать часов в сутки.

Флетч улыбнулся:

— Если с этими делами справляется даже такой старый чудак, то мне это будет вообще раз плюнуть. Как-нибудь найду время и для друзей, и для женщин.

Тейлор протянул руку.

— Значит, договорились. Вот это дело! Кстати, ты мог бы приступить к работе прямо сейчас. Уже с полчаса, как магазин должен быть открыт.

— Но сначала мне надо поговорить с Дэниэлом.

— Хорошо. И помоги Лоре с Жоли добраться до дома. Да, не забудь нанять двух парней, чтобы они расчистили снег вокруг магазина.

Выдержав паузу, Флетч повернулся к Лоре и уже ледяным тоном произнес:

— Ты готова идти сейчас?

— Я и сама доберусь. Не стоит беспокоиться, — в голосе Лоры был тот же холод.

— Немедленно одевайся и перестань строить из себя принцессу, — внезапно резко прикрикнул Флетч. — У меня нет времени страдать от твоей глупости!

— Я не делаю глупостей! Это ты… — Лора запнулась на полуслове, увидев лицо Тейлора. Отец был расстроен их перепалкой.

Она взяла себя в руки и больше не произнесла ни слова. Однако решила для себя, что теперь не позволит Флетчу оскорблять ее и при случае всегда сможет дать ему отпор…

Глава 7

По дороге от магазина до хижины Флетч опять нес Жоли на руках. И опять он ловил себя на мысли, что уже почти любит этого ребенка, как своего. И от этого чувства, которое он не мог побороть, ему становилось не по себе. Ведь это не его дочь. И даже не его отца. А какого-то Адама Белтрана, будь он трижды проклят!

Лора открыла дверь, и Флетч тут же передал ей малышку. Не успела женщина сказать ему и пары слов, как он развернулся и ушел. Она не смогла бы догнать его по глубокому снегу, да еще с Жоли на руках. Поэтому лишь громко хлопнула дверью и решила отложить свою «речь» на потом.

* * *

Дэниэл расчищал дорожку от магазина к дому. Увидев Флетча, он решил на время оставить работу.

— Как здоровье отца?

— Все в порядке. Он только что позавтракал. Мы как будто помирились. Мне придется присмотреть за магазином, пока его нога заживет.

— Рад это слышать, — Дэниэл широко улыбнулся, показав свои белые зубы. — Отец и сын должны помогать друг другу. Я, например, всегда дружил со своим. Уже двадцать лет прошло, как его не стало, а я все еще думаю о нем и мне его очень не хватает.

— Знаешь, Дэниэл, я желаю тебе с Мэйдой много-много сыновей. Ты будешь им хорошим отцом — не сомневаюсь.

— Спасибо, дружище, — Дэниэл был просто счастлив, услышав такое в свой адрес. — Но мне бы все-таки хотелось, чтобы у нас обязательно родились и две девочки. Мэйда играла бы с ними, как с маленькими куклами и вспоминала бы свое детство.

«Что правда, то правда: маленькие девочки действительно очень похожи на кукол», — подумал Флетч, вспоминая Жоли. Как уютно она себя чувствовала в его руках! И как он негодовал при одной мысли о том, что малышка, увы, не его. А ведь она вполне могла быть его дочерью. «Могла бы, если бы ее мать не путалась с кем попало!»

— Ты останешься с нами или вернешься домой? — прервал размышления друга Дэниэл.

— Если вы не против, я хотел бы остаться здесь. Мне не хотелось бы встречаться с женой отца чаще, чем в этом возникнет необходимость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы