Но она недооценила Винченцо. Его, как истинного венецианца, атлас и кружева совсем не пугали. Вечером он предстал перед ней во всем великолепии. Наряд в стиле восемнадцатого века очень ему шел. Черная с золотом парча и кружевной воротник красиво оттеняли его мужественный облик.
— В таком одеянии любая кочерга может прогуливаться по злачным местам и… — Он замолчал, испустив ностальгический вздох.
— Отлично, — сказала Джулия. — Мы прогуляемся по злачным местам, но только вместе.
Винченцо собирался ответить, но в дверь заглянула Джемма и сказала:
— У Розы для вас сюрприз. — Она исчезла, оставив дверь открытой. Через секунду появилась Роза. На ней было розовое атласное карнавальное платье. Оно было действительно великолепно: юбка длинная, до пола, и рукава будто крылья. На голове у нее была шапочка из розового атласа и кружев, а в руке она держала розовую маску на палочке, закрывавшую все лицо.
Девочка медленно приблизилась к ним, держа маску перед лицом, и присела в изящном реверансе. Взрослые заулыбались и зааплодировали.
Девочка не спешила снимать маску. Тогда Джулия отодвинула маску и увидела, что лицо Розы залито слезами. Она теперь не пыталась их скрывать, и они скатывались по ее щекам.
— Это и есть то платье, о котором ты мне рассказывала? — спросила Джулия.
Роза кивнула.
— Mamma купила его для меня, для карнавала, — сказала она охрипшим голосом. — Но я не хотела его надевать, потому что рассердилась на нее за то, что она ушла. А теперь… — она судорожно всхлипнула, — теперь я хочу попросить у нее прощения, только уже слишком поздно.
Под конец она не смогла сдержаться, и, когда Джулия раскрыла ей объятия, она бросилась к ней и разрыдалась.
Джулия крепко прижимала дочь к себе, разрываемая болью за своего ребенка и радостью оттого, что Роза открыла ей свое сердце.
— Нет, вовсе не поздно, — сказала она. — Остаются еще два карнавальных дня. Завтра мы вместе поедем на Сан-Микеле.
— Мы правда поедем? — Роза буквально преобразилась.
— Сегодня вечером все увидят, какая ты красивая в этом платье. А завтра ты расскажешь об этом маме.
— А можно я надену это платье, когда мы поедем на Сан-Микеле, для мамы?
— Конечно, можно. Она вытерла Розе глаза.
Когда Роза ушла, Джулия посмотрела на Винченцо. Все это время он не шелохнулся и молча наблюдал за ними. Как ей ни хотелось увидеть выражение его глаз, она не могла этого сделать: его лицо скрывала украшенная драгоценными камнями маска.
— Ты еще не одеваешься? — спросил он. — Я до сих пор не видел твой костюм.
— Вот и прекрасно. Значит, ты меня не узнаешь.
Думаю, это будет очень забавно.
— Ты заведешь меня слишком далеко.
— Возможно, так и будет, но мы пока еще не там. Она с вызовом посмотрела на него. — Путешествие будет увлекательным.
— Джулия…
— По-моему, гости начали прибывать. Иди встречай.
— А ты? Это не только мой праздник, но и твой.
— Я там буду.
Этот вечер с первой же минуты стал триумфом.
Джулия оставила Винченцо главную сцену, а сама работала в том углу, который отвела для показа, отвечая на нескончаемые вопросы заинтересованной публики. Одета она была просто и скромно, в бархатные брюки и шелковую блузку.
Роза веселилась на славу, но потом пришла за Джулией, решительно взяла ее за руку и потащила наверх. Джемма была там, и они вдвоем помогли ей одеться.
— Нам пора, — наконец сказала девочка. — Иди за мной.
Не слушая никаких возражений, Роза за руку довела ее до верхней площадки главной лестницы.
— Солнышко, я не думаю, что…
— Иди и встань перед той картиной, где нарисована Аннина.
Ошеломленная Джулия машинально подчинилась, пошла и встала перед картиной. Что-то заставило ее посмотреть в неистовое лицо женщины, которая своей несчастной судьбой когда-то показалась ей так удивительно похожей на нее саму.
Но теперь все изменилось. Пришло время сделать то, чего не смогла сделать Аннина, — схватить судьбу за гриву и подчинить ее своей воле. Джулия почувствовала, как в ней нарастает возбуждение.
Теперь она поняла, зачем Роза это сделала.
Она услышала, как у нее за спиной смолк шум, производимый толпой гостей, и медленно повернулась.
Винченцо стоял у подножия лестницы и смотрел на нее снизу вверх. Именно так, как ей это всегда представлялось. Так, как об этом всегда мечталось Розе.
Джулия стала медленно спускаться, похожая на видение в мерцающих белых одеждах, с лицом под белой кружевной маской. Спустившись на несколько ступеней, она сняла ее и посмотрела вниз, на мужчину, не сводившего с нее глаз.
Он поднял руку, сорвал с лица свою маску и отбросил ее в сторону. Теперь Джулия ясно видела его лицо, и это лицо светилось любовью и счастьем. Это было именно то выражение, какое она жаждала увидеть.
Он не сводил с нее глаз, пока она подходила все ближе и ближе. Маски были сброшены. Осталась только правда.
— Кто.., ты такая? — неуверенно спросил он.
Она уже стояла прямо перед ним. Медленно поцеловала его и сразу же отстранилась.
— Вот кто я такая, — сказала Джулия. — Женщина, которая тебя любит.
Она снова прильнула губами к его губам, а он обнял ее за талию и поднял в воздух, не прерывая поцелуя.