Читаем Зимние костры полностью

Бренна вышла в широкий коридор, прикрыв за собой дверь, чтобы никто не заметил, что она покинула комнату, и, увидев в конце коридора еще одну дверь, ведущую наружу, направилась туда. Выйдя из дома, она пристально вгляделась в постройки. Вдалеке сверкали и переливались синевой океанские воды, так, что глазам было больно; слева простирался фьорд, а на противоположном берегу зеленели луга. На правом склоне виднелись поля и рощи, среди которых то тут, то там пестрели маленькие домишки.

Бренна собралась было спуститься к фьорду, чтобы посмотреть, есть ли там корабль. Для побега необходимо судно, но как она сможет управлять им одна? Лучше, наверное, спрятаться на какой-нибудь галере и дождаться, когда викинги вновь отправятся в набег. Но раньше весны этого не произойдет. Сумеет ли она вытерпеть так долго?

Спустившись по ступеням, Бренна быстро зашагала к зданиям поменьше, расположенным за главным каменным домом. До слуха донеслось конское ржание, и девушка вошла в конюшню, дверь которой была широко распахнута. В стойлах переминались с ноги на ногу четыре прекрасные лошади.

Бренна пришла в восторг. Великолепный вороной жеребец приковал ее взгляд, и девушка, как зачарованная, шагнула к нему, но тут же встревоженно охнула, заметив старика, растиравшего коня скребницей.

Старик со стоном выпрямился, прижимая руку к спине. Лицо закрывала густая посеребренная сединой борода. Рыжеватые волосы тоже были почти белыми. Добродушные карие глаза пристально рассматривали ее.

— И кто же ты будешь, девушка? — спросил он на родном языке Бренны.

— Бренна. Бренна Кармахем. Вы работаете здесь? — спросила она, протягивая руку к коню, которую тот сразу же принялся обнюхивать.

— Да, вот уже почти двадцать лет, как ухаживаю за лошадьми, — отозвался старик.

— И никто вам не помогает? Он покачал головой:

— Нет, с той поры, как хозяин забрал с собой почти всех рабов, чтобы продать их на востоке. А за меня много не дадут — слишком стар.

— Ты говоришь о Гаррике? Его называешь хозяином?

— Ну да. Он парень неплохой. Я служил еще его деду.

— Но как можно хорошо отзываться о человеке, который владеет тобой?

— Со мной хорошо обращаются. В Гаррике кровь кипит — не терпится поскорее разбогатеть и проложить свою дорогу в жизни, но он — хозяин справедливый и зря нас не наказывает.

— Это все его лошади? — Бренна решила, что лучше сменить тему.

— Нет, еще с полдюжины пасутся на лугу. А троих позаимствовали приятели Гаррика, те, кто был с ним в плавании, а теперь отправился, чтобы привезти на праздник родичей. Эти же… — Он показал на отдыхавших в стойлах коней. — ..Эти принадлежат Ансельму Хаардраду, только что прибывшему вместе с семьей. Лучшего коня, чем этот, в жизни еще не видел, — продолжая растирать вороного скакуна, добавил он.

— Уж это точно, — с готовностью согласилась девушка, с жадной тоской оглядывая грациозное животное Очевидно, жеребец только что пробежал большое расстояние.

— Хозяин привез его с собой. Говорит, отыскал в Хедебю. Должно быть, немалых денежек стоил!

Бренна кивнула, но мыслями уже унеслась далеко. Так значит, Гаррик уже вернулся с Ансельмом. Несомненно, там и Хьюг, это грубое животное, осмелившееся лапать ее при всех!

Девушка, нахмурившись, подошла к двери конюшни и невесело уставилась на каменный дом. Сколько у нее остается времени? Ищут ли ее уже или Гаррику и в голову не пришло, что пленница может ослушаться приказа? Да и стоит ли вообще задумываться о такой, как она? Он ведь ясно дал понять, что не испытывает к Бренне ни малейшего интереса, что она для него ненужное бремя, досадная помеха. Даже Ярмилла подтвердила, что Гаррику она не понравилась. Что ж, так даже лучше. Теперь главное — держаться от него подальше и не привлекать внимания других.

Бренна медленно вернулась к старику.

— Как тебя зовут? — спросила она раба, по-прежнему не отходившего от коня.

— Эрин Макки.

— Эрин, ты знаешь такую девушку Джейни? — осведомилась она с легкой улыбкой.

— Знаю. Хорошенькая тихая мышка.

— Где я могу ее найти? Джейни заботилась обо мне все то время, что меня держали взаперти, но я оказалась неблагодарной и теперь хотела бы извиниться.

— Тебя держали взаперти? — полюбопытствовал старик. — А, так значит, ты та самая, о которой столько болтают? Новая…

— Да, — поспешно прервала Бренна чтобы не слышать ненавистного слова «рабыня».

— Теперь тебя освободили?

— Наконец-то, — кивнула Бренна. — Ну так ты мне скажешь, где Джейни?

— Должно быть, в большом доме. Теперь она будет занята день и ночь, прислуживая гостям на пиру.

— О пир. Я и забыла, — нахмурилась Бренна. — И долго он будет продолжаться?

— Да уж не один день, — дружелюбно улыбнулся Эрин.

— Что?!

— Да, — хмыкнул старик, — роду Хаардрадов есть что праздновать! Хозяин вернулся богатым человеком, семья вновь объединилась, родственники встретились — так что для праздника причин хоть отбавляй!

Гримаса отвращения перекосила лицо девушки. Значит, все это время ей придется скрываться? Но почему Гаррик не хочет, чтобы ее видели?

— Можно мне помочь тебе, Эрин? — умоляюще попросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Хаардрад

Похожие книги