Читаем Зимний цветок полностью

Перестав вслушиваться в разговор, Ровена мысленно перенеслась к Джону. Она вспоминала прощальный поцелуй перед отъездом пилота, как его губы искали ответ на незаданный вопрос. Пусть Виктория волнуется о помолвке, если уж ее пугает неопределенность. Ровена знала, что Джон ее любит. Просто все сложнее, чем кажется наивной младшей сестре. Со временем все само образуется.

В полудрему вторгся оживленный голос Виктории. О чем там она говорит с тетей? Ровена приоткрыла глаза.

— Знаете, тетушка, я так жду открытия светского сезона. И не только ради торжеств по случаю свадьбы Ровены. Я никогда еще не проводила сезон целиком, от начала до конца, представляете? Как вы думаете, у меня достаточно нарядов? Я знаю, что положено носить черное, но отец не хотел бы, чтобы мы горевали вечно. Может, мне заказать несколько платьев?

Ровена изумленно распахнула рот. Сестра ненавидела светские приемы и считала их пустой тратой времени. Ровена попыталась встретиться глазами с Викторией, но та, не отрываясь, смотрела на тетю.

Графиня восприняла возбужденное щебетание племянницы так же невозмутимо, как реагировала на все происходящее в своих владениях.

— Завтра мы вместе просмотрим твой гардероб. Если собираешься провести в обществе полный сезон, нужно по меньшей мере четыре новых бальных платья. Для Элейн осенью заказали два костюма и украшения, так что у нее есть все необходимое. А вот Ровене надо полностью приготовить приданое и обновить гардероб. — Тетя нахмурилась. — Поверить не могу, как я упустила вопрос с нарядами. Графу придется раскошелиться за срочность, но вам обеим нужны новые платья.

Виктория заулыбалась, будто в предвкушении череды бесконечных примерок, но Ровена хорошо знала сестру. Они обе любили красивые наряды, но терпеть не могли посещения портных и по возможности их избегали, а сейчас младшая буквально напрашивалась на визиты в модное ателье. Ровена прищурилась. Виктория что-то замышляет. Сначала восторг по поводу визитов, теперь наряды. При первом же удобном случае, когда они останутся наедине, надо вытрясти из хитрюги всю правду.

Но подходящий момент никак не подворачивался. Все желали рассмотреть антикварное фамильное обручальное кольцо, врученное Себастьяном. Ровена не хотела его принимать, но молодой человек настоял — по его словам, оно придавало достоверность обману. «К тому же ты первая невеста рода Биллингсли, которая питает какие-то чувства, пусть они адресованы и не мне», — шутил он. Шутка каждый раз крайне удручала Ровену.

При первой же остановке ее затянул водоворот поздравлений и восклицаний по поводу свадьбы. Виктория с хищным блеском в глазах ускользнула в толпу. Не успела Ровена выбрать момент, чтобы отвести сестру в укромный уголок, как тетя Шарлотта уже загнала девушек в автомобиль. Машина направилась к следующему особняку, где все повторилось. Придется подождать до Эддельсон-Холла, попросить у хозяев комнату, чтобы передохнуть перед обедом, и утащить с собой жаждущую светского общения сестру.

У дверей гостей встретил Себастьян и тепло поцеловал руку невесты.

— И как поживает моя прекрасная нареченная? — с озорной улыбкой осведомился он.

Ровена поборола желание дать ему пощечину. О, так он наслаждается посеянным в умах родственников обманом! С другой стороны, если припомнить грусть в его глазах при первом посещении имения Биллингсли, намного приятнее видеть фиктивного возлюбленного в хорошем расположении духа.

Ее снова закружил хоровод свадебных восторгов, но на сей раз, благодаря присутствию матери жениха, они приняли оттенок государственной важности. Любое, самое мимолетное замечание леди Биллингсли воспринималось как истина в последней инстанции и горячо поддерживалось тетей Шарлоттой и Себастьяном. После того как Ровене беспрекословно заявили, что лимонно-оранжевый цвет не имеет никакого сходства с апельсиновым, инициативу перехватила Элейн. Кузина прекрасно понимала, что пора положить конец нарастающей экзальтации, прежде чем ситуация полностью выйдет из-под контроля.

— Дорога выдалась утомительной. Не возражаете, если мы с Ровеной отдохнем и освежимся перед обедом?

Ровена закивала и постаралась придать лицу несчастный, изможденный вид.

— Конечно. Ларсон проводит вас в спальню.

— Виктория, ты не хочешь отдохнуть? — спросила Ровена, направляясь следом за дворецким.

Оживленно беседующая с леди Уортингтон сестра удивленно вскинула брови:

— Но я совсем не устала, Ро. К тому же не хотелось бы отрываться от столь увлекательного разговора. — Виктория наградила даму в лавандовом платье ослепительной улыбкой.

Женщина потрепала ее по колену:

— Иди, милочка. Сестра наверняка хочет поговорить с тобой о свадьбе.

Виктория неохотно подчинилась. Ровена успела заметить, как Виктория незаметно передала собеседнице какую-то карточку. Три барышни проследовали за дворецким в просторную спальню с окнами на сад скульптур, где состоялась ее первая прогулка с Себастьяном. Посередине стояла широкая, изукрашенная резьбой кровать, а перед жизнерадостно потрескивающим камином расположились удобные диванчики и кресла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аббатство Саммерсет

Семейная тайна
Семейная тайна

1913 год. Англия. Эпоха короля Эдуарда. Высшее аристократическое общество, в котором живут по неписаным, но незыблемым законам.Три молодые женщины, вынужденные после смерти отца переехать в огромное поместье дяди неподалеку от Лондона, не желают подчиняться традициям. Ровена Бакстон считает, что в человеке главное не богатство и не положение в обществе, ее младшая сестра Виктория мечтает поступить в университет и стать ученым, как ее отец. Выросшая и воспитанная вместе с ними Пруденс Тэйт, дочка горничной, мечтает занять достойное положение в обществе. Узы, связывающие этих трех женщин, сильнее, чем узы крови. Они бросают вызов высшему свету в годы, когда над Англией сгущаются тучи грядущей войны.Впервые на русском языке!

Виктор Каннинг , Жозефина Кокс , Мэри Робертс Райнхарт , Ольга Владимировна Покровская , Тери Дж. Браун , Филипп Гримбер

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы / Детективы
Зимний цветок
Зимний цветок

Англия. Эпоха короля Эдуарда. Холодная зима 1914 года.Ровена Бакстон пытается найти утешение для своего разбитого сердца, загладить ошибки, сделанные в прошлом, и неожиданно связывает свою судьбу с совершенно не подходящим для нее человеком. Ее младшая сестра Виктория презирает сословные предрассудки, терпеть не может светские мероприятия, а мысль о замужестве приводит ее в ярость. Но все ее рассуждения рассыпаются как карточный домик, когда она внезапно встречает любовь. Пруденс Стэйт росла и воспитывалась вместе с сестрами Бакстон, однако, узнав тайну своего рождения, она покинула аббатство Саммерсет и вышла замуж за бедного студента. Теперь она влачит жалкое существование в убогой лондонской квартирке и каждый день думает о том, не совершила ли она ужасную ошибку.Узы, связывающие этих трех женщин, сильнее, чем узы крови. Они бросают вызов высшему свету в годы, когда над Англией сгущаются тучи грядущей войны.Впервые на русском языке!

Тери Дж. Браун

Исторические любовные романы / Романы
Весеннее пробуждение
Весеннее пробуждение

Сестры Ровена и Виктория Бакстон, а также Пруденс Тэйт, выращенная их отцом как родная дочь, пытаются найти свое место в эдвардианской Англии в годы, когда разразилась Первая мировая война, разрушившая их мир.Ровена становится одной из первых женщин-пилотов и участвует в рискованных боевых вылетах. Встреча с бывшим возлюбленным, тоже пилотом, заставляет Ровену задуматься о своей помолвке с Себастьяном. Виктория в качестве сестры милосердия отправляется в зону боевых действий во Франции и только там понимает, что совершила ужасную ошибку, отказав Киту, который любил ее и которого она тоже любит. А Пруденс, когда ее муж Эндрю отправляется на фронт, обнаруживает, что носит их первенца.Героини оказываются лицом к лицу с испытаниями, их судьбы меняются, когда война переворачивает с ног на голову все, что они знали о жизни… и любви.Впервые на русском языке!

Т. Дж. Браун , Тери Дж. Браун

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги