Читаем Злая королева (СИ) полностью

И даже обращение, которое сир Родриго произносил не иначе как с благоговением и затаенным обожанием — надо же, как я привыкла его слышать! — в устах капитана звучало тончайшей из насмешек. От этого его нарочитая почтительность вызывала только глухую досаду, хотя разговор прошел ровно так, как мне требовалось.

Капитан предупрежден о возможных последствиях, но лишь подтвердил свое намерение доставить нас до пункта назначения. Что еще нужно?..

— Да, капитан, — спохватилась я, уже поднявшись на ноги, — могу я рассчитывать, что ваш квартермастер не будет преследовать Каталину?

На этот раз Нил тоже встал, стоило мне подняться, и насмешливо уставился на меня сверху вниз.

— Опасаетесь за ее честь?

— Нет, — призналась я, — за ее шею.

Капитан набрал воздуха... и медленно выдохнул, отведя глаза.

— Как вы догадались?

— Что Бузур — тоже вампир? — я слегка пожала плечами. — При приближении «Сурайи» на палубу поднялась абордажная команда. Было бы логично, если бы ее возглавлял квартермастер, но он не показывался на глаза. Как и вы, капитан.

Нил сжал себе переносицу и слегка запрокинул голову, невнятно пробормотав что-то про страшную женщину. Я сделала вид, что не расслышала.

— Не переживайте, — обречённо вздохнул капитан Датри и, поколебавшись, добавил: — Слухи о постоянной вампирской жажде крови преувеличены, Ваше Величество. На самом деле человеческая кровь нужна нам, чтобы ускорить восстановление после ран и болезней или выйти на солнечный свет. Мы не умертвия и не погибнем без нее. Считайте человеческую кровь этаким специальным волшебным зельем для усиления вампиров. Бузур не будет нуждаться в ней, по крайней мере, ещё несколько дней, если ничего не случится. А если и случится... на корабле достаточно желающих подставить ему шею. И вы, и ваши фрейлины в безопасности.

Я не сумела сдержать облегченный вздох, и Нил тотчас же усмехнулся:

— Надо же, а вы всё-таки меня боитесь!

— Разумеется, — сухо отозвалась я с каменным лицом. — Но не вижу здесь повода для вашего торжества.

— Это ничего, — заверил капитан Датри, — главное — что я вижу!

Спорить с этим было не только сложно, но ещё и бессмысленно. Если вампира радовало, что он сумел запугать трёх безоружных женщин и одного покусанного рыцаря, мне оставалось разве что отойти в сторону и позволить ему праздновать и веселиться.

— Благодарю за беседу, капитан Датри, — прохладным тоном произнесла я. — Я передам вашу одежду с сиром Родриго.

Взгляд капитана сполз с моего лица на вырез рубахи — разумеется, застегнутой наглухо, но все равно вдруг показавшейся мне слишком тонкой.

— Нил, — поправил он меня и — после заметной паузы — снова взглянул мне в глаза. — Не нужно. Оставьте камзолы себе.

Я склонила голову в подобающем жесте благодарности и вышла из капитанской каюты, философски размышляя о том, что можно считать худшим нарушением этикета: появление на людях в одной камизе — или всё-таки в мужской одежде с чужого плеча?..

Глава 7. Штиль

...А думать, между тем, следовало совершенно о другом.

Открыто расспрашивать королеву, почему она нарушила договоренности с пиратским капитаном, конечно же, никто не рискнул. Но стоило мне только перешагнуть порог гостевой каюты, как на меня устремились сразу три сгорающих от любопытства взгляда: фрейлины не удержались от искушения поделиться своими наблюдениями с сиром Родриго. Прослышав про загадочные поиски «того самого», наконец-то увенчавшиеся успехом, благородный рыцарь не на шутку разволновался и, кажется, почти протрезвел.

— Капитан принял золото и драгоценности в качестве выкупа, — подпустив в голос чуть-чуть укоризны — как же можно сплетничать о своей королеве?! — сказала я и села на койку, жестом велев всем не слишком усердствовать с придворным этикетом в слишком тесной для церемоний каюте. Родриго тут же с облегчением облокотился о стену, а Каталина и Ампаро забрались в гамаки. — Мы свободны, а «Бродяга» взял курс на Фриайленд, где нас ждет встреча с самопровозглашенным губернатором Коринезийских островов.

— Прекрасные новости, Ваше Величество, — сдержанно отметила Ампаро, но любопытно сверкать глазами не прекратила.

Я поняла, что если сейчас не выдам какую-нибудь правдоподобную версию произошедшего, то ее придумают самостоятельно или, что хуже, начнут искать. А если еще и найдут?!

— Я попрошу вас сохранить в секрете мой разговор с капитаном Оздемиром, — решительно объявила я. — Яфт давно искал выходы на Коринезию, но не рисковал высылать флот вслепую: это означало бы оставить незащищенными морские границы, а мир с Павосси и без того был весьма хрупок. Если бы не мой брак с Его Величеством, скрепивший союз с Альвеоном, Яфт сейчас наверняка был бы вынужден обороняться от павоссийских войск. Благодаря моему договору с капитаном Датри вскоре я буду знать, где именно расположена пиратская база в Коринезии, и смогу передать информацию о ее расположении в Яфт. Но до тех пор никто не должен заподозрить, что мне нужно не просто убежище.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы