Читаем Зловещая свинья Плачущий ветер полностью

Зловещая свинья Плачущий ветер

Новые переводы романов Тони Хиллермана.

Тони Хиллерман

Современная русская и зарубежная проза18+

Хиллерман Тони


Зловещая свинья Плачущий ветер




Зловещая свинья


ТАКЖЕ ТОНИ ХИЛЛЕРМАН

Художественная литература


Плачущий ветер

Охота на барсука

Первый орел

Падший человек

В поисках Луны

Священные клоуны

Койот ждет

Говорящий Бог

Вор времени

Оборотни

Призрачный путь

Темный ветер

Люди тьмы

Слушающая женщина

Танцевальный зал мертвых

Муха на стене

Благословенный путь

Мальчик, который сделал стрекозу (для детей)

Документальная литература


Редко разочаровывается

Страна Гиллермана

Великое ограбление банка в Таосе

Рио-Гранде

Нью-Мексико

Заклинание Нью-Мексико

Индейская страна




ТОНИ ХИЛЛЕРМАН

Зловещая свинья


БЛАГОДАРНОСТИ

Огромная благодарность Марианн Нунан, ветерану таможенной службы США, за ее помощь в усилиях нашего недостаточно укомплектованного и перегруженного работой пограничного патруля по борьбе с наводнением через наши границы, а также Марти Нельсону (моему неоплачиваемому специалисту по исследованиям в Денвере) за то, что держал меня в курсе усилий Министерства внутренних дел по объяснению того, что случилось с 176 миллионами долларов (миллиарды !!!) индийской нефти, газа, угля, древесины и т. д. - гонораров, которые оно, похоже, не может учесть. Генри Шеперс, старый друг и ветеран трубопровода, также оказал ценную помощь в отмывании и отлове свиней и других загадках этой подпольной промышленности.

—Тони Хиллерман


1


Дэвид Слейт протянул руку через крохотный столик в Bistro Bis и протянул конверт седеющему мужчине с жесткой стрижкой.

«Теперь вы Карл Манкин, - сказал Слейт. «Вы недавно вышли на пенсию из Центрального разведывательного управления. В настоящее время вы работаете консультантом в компании Seamless Weld. Наряду с вашей новой кредитной картой, Карл, в этом конверте есть много аутентичных вещей от Seamless. Визитные карточки, бланки счёта расходов - вот такого рода материалы. Но кредитная карта должна покрывать любые расходы ».

- Карл Манкин, - сказал черноволосый мужчина, изучая карточку. «И карта Visa. Карла Манкина должно быть легко запомнить. А к следующему вторнику я действительно выйду на пенсию из ЦРУ ». Он был старше среднего возраста, за шестьдесят, но подтянутый, загорелый и моложавый. Он перебрал бумаги в конверте и улыбнулся Слейту. «Однако, похоже, я не нахожу здесь контракта», - сказал он.

Слейт засмеялся. - Бьюсь об заклад, ты тоже не ожидал найти его. Сенатор работает по старомодному «джентльменскому соглашению». Вы знаете: «Твое слово ничуть не хуже твоего залога». В наши дни это звучит странно здесь, в Вашингтоне, но некоторые старожилы все еще любят притворяться, что среди политических воров есть честь »

«Тогда напомните мне, что это за слово», - сказал новый Карл Манкин. «Насколько я помню, вы получаете мое время на тридцать дней или пока работа не будет сделана. Или, если это не удастся, я говорю вам, что это невозможно. А зарплата - пятьдесят тысяч долларов, в любом случае это сработает ».

«И расходы, - сказал Слейт. «Но кредитная карта должна покрыть это, если вы не платите кому-то, чтобы тот что-то вам сказал». Он усмехнулся. «Тот, кто не принимает карты Visa».

Карл Манкин положил все обратно в конверт, а конверт положил на стол рядом с тарелкой салата. «Кто на самом деле оплачивает счет по кредитной карте? Я заметил, что мой адрес Карла Манкина находится в Эль-Пасо, штат Техас ».

«Это офис компании Seamless Weld», - сказал Слейт. «Фирма, на которую ты работаешь».

«Сенатор владеет ей? Это маловероятно.

«Это маловероятно. Это одна из многих дочерних компаний Searigs Corporation, которая, насколько я понимаю, частично принадлежит и полностью контролируется A.G.H. Отрасли ».

«Серигс? Это компания, которая построила морские буровые платформы для Нигерии », - сказал Карл Манкин. "Правильно?"

«И в Северном море», - сказал Слейт. «Для норвежцев. Или это были шведы?

«Принадлежит сенатору?»

"Конечно, нет. Сэригс является частью A.G.H. Отрасли. В любом случае, к чему вы клоните?

«Я пытаюсь понять, на кого я работаю».

Слейт отпил апельсиновый сок, ухмыльнулся Карлу Манкину и сказал: «Ты же не думаешь, что кто-нибудь сказал бы мне это, не так ли?»

«Я думаю, вы могли догадаться. Вы - главный административный помощник сенатора, его подборщик свидетелей для комитетов, которыми он руководит, его совершитель недостойных поступков, его участник сделок с различными лоббистами… - Мэнкин засмеялся. «И нужно ли говорить, что он нашел других парней вроде меня, которые бы выполняли поручения сенатора, а гонорар платил кто-то другой. Так что я уверен, что вы можете сделать точное предположение. Но ты бы сказал мне, если бы знал?

Слейт улыбнулся. "Возможно нет. И я почти уверен, что вы мне не поверите, если я вам скажу.

«В таком случае мне, вероятно, следует убедиться, что я получу зарплату заранее».

Слейт кивнул. "Точно. Когда мы закончим обед, и вы оплатите его своей новой картой Visa, мы отправимся в банк, которым я пользуюсь. Мы переводим сорок девять тысяч пятьсот долларов на счет Карла Мэнкина, и я представляю вам депозитную квитанцию.

"А остальные пятьсот?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Как живут мертвецы
Как живут мертвецы

Уилл Селф (р. 1961) — один из самых ярких современных английских прозаиков, «мастер эпатажа и язвительный насмешник с необычайным полетом фантазии». Критики находят в его творчестве влияние таких непохожих друг на друга авторов, как Виктор Пелевин, Франц Кафка, Уильям С. Берроуз, Мартин Эмис. Роман «Как живут мертвецы» — общепризнанный шедевр Селфа. Шестидесятипятилетняя Лили Блум, женщина со вздорным характером и острым языком, полжизни прожившая в Америке, умирает в Лондоне. Ее проводником в загробном мире становится австралийский абориген Фар Лап. После смерти Лили поселяется в Далстоне, призрачном пригороде Лондона, где обитают усопшие. Ближайшим ее окружением оказываются помешанный на поп-музыке эмбрион, девятилетний пакостник-сын, давно погибший под колесами автомобиля, и Жиры — три уродливых создания, воплотившие сброшенный ею при жизни вес. Но земное существование продолжает манить Лили, и выход находится совершенно неожиданный… Буйная фантазия Селфа разворачивается в полную силу в описании воображаемых и реальных перемещений Лили, чередовании гротескных и трогательных картин земного мира и мира мертвых.

Уилл Селф

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза