Читаем Зловещее поручение полностью

Тут вошел Парадайз и наступила неловкая тишина.

— Чай,' сэр, — объявил дворецкий.

— Надеюсь, что ничего больше, — пошутил Кирк.

Парадайз налил чаю мисс Морроу и повернулся к инспектору Даффу.

— Что вам положить, сэр? .

Инспектор твердо посмотрел ему в глаза.

— Только один кусочек сахара, и все.

Глава 14 Обед для двоих

С серьезным видом сервировав стол, разложив сандвичи и булочки, Парадайз молча удалился.

Барри Кирк осторожно попробовал чай на язык, и на его лице появилось вопросительное выражение. Инспектор Дафф заметил это и улыбнулся.

— Должен вам сказать, что цианид обладает определенным запахом, — заметил он. — Острым запахом цветущего персикового дерева.

— Отлично, — пробормотал Кирк. — Я запомню ваши слова. И вам, Чарли, тоже советую. Мы с вами по утрам пьем апельсиновый сок. Может быть, позвонить в агентство и попросить прислать нового дворецкого?

— Вам виднее, — пожал плечами китаец.

— Теперь во всяком случае, — продолжал Кирк, — наша жизнь приобретает особый смысл. Быть или не быть — вот в чем вопрос.

— Давайте спокойно договоримся с Парадайзом, — предложил Чан. — Не забудьте, что теплое слово греет три зимы, а жесткого не хватает и на шесть месяцев. Он будет лучше к нам относиться

— Согласен, — обрадовался Кирк. Потом посмотрел на Даренда и подумал, что совсем не такой беседы ожидал этот джентльмен. Бедняга, что за жизнь он ведет! Кирк попытался втянуть майора в разговор: — Скажите, майор, какого вы мнения о Штатах?

— Что? Ах, мое мнение? — рассеянно пробормотал тот. — Боюсь, что здесь я не оригинален. Вы же знаете, зачем я приехал. Но страна у вас огромная.

Дафф кивнул.

— Мы достаточно болтали о ней в поезде. Вряд ли вы поймете, какое впечатление производят США на людей, приехавших из Англии. Мы думали, что никогда не доберемся до места.

— Полностью согласен с вами, — кивнул Кирк. — И еще вы, наверное, подумали, что здесь очень много народу.

— Мы этого не говорили, — улыбнулся Даренд. — Однако возможности такой страны кажутся неограниченными. Добавлю еще, — он бросил взгляд на мисс Морроу, — что ваши женщины просто очаровательны.

— Вы исключительно любезны, — улыбнулась девушка.

— Нет. Я действительно так считаю. Простите меня, но я плохо понял, какое отношение вы имеете к нашему делу.

—- Я из прокуратуры.

— Она вроде королевского прокурора, — добавил Дафф. — — По–моему, эта молодая женщина проходит в прокуратуре практику.

— Господи, что за прихоть! — воскликнул Даренд. — Ну тогда не удивительно, что в Штатах такие представители закона.

— Благодарю вас, — склонила голову мисс Морроу. — Я была бы польщена, если бы жила не в Америке.

Даренд поднялся.

— Господа, извините меня, но я пойду. Наше путешествие получилось несколько утомительным, к тому же оно принесло очередное разочарование. Я, конечно, не питал особой надежды, но все же волновался.

— Может быть, ее еще найдут, — утешил его Дафф.

— Остается только уповать на это. А вы идете?

— Конечно, — кивнул Дафф и тоже встал.

— Погодите, инспектор, вы нам еще нужны, — остановил его Чан.

Дафф снова опустился в кресло.

— Я подумал, что сейчас не время. Вы ступайте, майор, а я приду потом.

— Хорошо, — сказал Даренд. — Я снял номер в отеле «Сан—Франсис». Надеюсь, вы одобрите мой выбор.

— Не сомневаюсь, — улыбнулся Дафф. — Я скоро появлюсь.

Даренд обратился к Барри Кирку:

— Вы исключительно гостеприимны по отношению к незнакомцам.

— Не ко всем. Но вам следует почаще бывать здесь. Тогда вы не почувствуете себя одиноким. Я пришлю вам приглашения пары клубов, и там мы тоже сможем встречаться.

— Я вам очень признателен. — Даренд поднес руку к сердцу, потом простился и ушел.

— Бедняга! — вздохнула мисс Морроу.

— Прекрасный человек, — прибавил Дафф и быстро повернулся к Чану. — Но это не приближает нас к цели, сержант. С чего начнем? Капитан Фланнери сообщил, что никаких бумаг у сэра Фредерика не нашли.

— Никаких, — подтвердил Чан.

— Значит, убийца к тому же и вор, если считать, что бумаги уничтожили те же руки, которые убили их хозяина. Должны существовать детальные описания дела Хилари Галта и исчезновения Евы Даренд…

— Вы слышали, что, по мнению сэра Фредерика, оба случая связаны между собой?

Дафф кивнул.

— Да, я видел копию письма моего шефа. Как ни прискорбно, но мы находимся в полнейшем неведении. Однако я уже послал телеграмму с просьбой прислать мне всю возможную информацию.

— У вас отличный темп, — похвалил его Чан. — Кроме того, сообщение майора Даренда проливает новый свет на дело. До сих пор абсолютно никто не знал, что полковник Битхэм находился в ту печальную ночь в Пешаваре.

— А где он, кстати? Вы говорили, в Сан—Франциско?

— Да, он присутствовал на обеде. Странный, молчаливый человек.

— Но ведь все ясней ясного! — внезапно воскликнула мисс Морроу. — Он был на пикнике в Пешаваре, а, следовательно, знал Еву Даренд. Сюда он должен был подниматься на лифте и встретить Дженни Джером — Марию Лантельм. Если она к тому же и Ева Даренд, он наверняка узнал ее.

— Несомненно, — согласился Чан.

— Тогда все очень просто, — продолжала мисс Морроу. — Я позову его к себе и расспрошу о…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив