Читаем Змеиный князь полностью

Следующий день путники также посвятили изучению способов нападать и защищаться в бою. По завершению воинских упражнений Филипп пригласил друзей на вечернюю трапезу. Откликнулись все, за исключением страдающего от качки Моркварда. Один из французов захватил с собой лютню и, сидя за столом, неторопливо перебирал струны. Когда музыкант отложил инструмент в сторону, Мал попросил разрешения сыграть на нем. Он исполнил балладу на французском языке, и на глазах у Филиппа выступили слезы. Мал как никто другой разделял его чувства. Чем дольше он находился среди французов, тем сильнее испытывал тоску по родине, смешанную с горечью разлуки с Маргаритой. Мал осторожно бросил взгляд на Ари. Музыка оставила ее равнодушной. Всё это время она пристально рассматривала Илин.

На третий день пути корабли подошли к халдейским берегам. Они ничем не отличались от земель Сабии. Те же холмы и построенные на них дома. У причала – не менее двух десятков кораблей. Среди них как торговые, так и военные суда: узкие и широкие, маленькие и большие, с тараном и без, с одним, с двумя, а то и тремя парусами. На берегу – местные жители. Они с любопытством рассматривали приближающиеся корабли. Пилигримы, согласно принятому плану, с ходу повернули в северный канал. К вечеру того же дня они причалили к холмистому берегу вблизи замка Люстшлёссл.

ГЛАВА XII. КРАК – ГОРОД ПЕРВОТВОРЕНИЯ

На шпиле самой высокой башни замка Люстшлессл блестел золотой шлем. По христианскому обычаю он был вывешен в знак того, что здесь могут обрести пристанище странствующие рыцари. У замка были четыре украшенных зубцами внешних стены, а рассеянные по ним многочисленные окна пропускали свет во внутренние комнаты. Солнечные лучи, отраженные золотым шлемом Люстшлессла, обволокли Мала, погрузили в сладкую дрему, и он почувствовал себя желанным гостем. Привратнику Мал назвался именем Тибо-де Марли и сказал, что прибыл в замок по приглашению Генриха фон Штайна. Во внутренний двор вместе с ним вошли шестеро голландцев во главе с Верном. Там их встретил Валленрод:

– Приветствую тебя, мой спаситель, и от имени кузена приглашаю к пиршественному столу.

Австриец провел голландцев в огромную пышно украшенную залу и усадил за мраморный стол вместе с другими гостями. Среди них было немало красивых женщин в легких полупрозрачных платьях. Сверху лилась услаждающая слух музыка. Ее извлекали из своих инструментов расположившиеся на балконе музыканты. Дамы и кавалеры с необыкновенным изяществом разговаривали между собой, сопровождая слова утонченными жестами.

Как только все до одного расселись за столом, отовсюду в воздух взлетели потоки воды. Гости от неожиданности замерли и через мгновение облегченно вздохнули. Ни одна капля не упала на их головы. Фонтаны были устроены так, что струи не могли коснуться сидящих за столом, одновременно не позволяя выйти из-за стола сухим. Это была водяная клетка. Запертым в ней людям ничего не оставалось, как развлекать себя едой и питьем.

Фонтаны перестали бить также внезапно, как и начали. В зале появился надевший по случаю торжества длинную мантию рыцарь фон Штайн. Он занял место между Малом и Валленродом.

– Это твои корабли причалили к берегу, дорогой Тибо? – развязно спросил фон Штайн.

Малу показалось, что он раздражен.

– Это так. Но тебе не о чем беспокоиться. Мы скоро уйдем с твоей земли. С твоего позволения мы высадимся на берег, после чего наши корабли поплывут дальше.

Хозяин Люстшлёссла пристально посмотрел на Мала:

– Ты хочешь захватить чей-нибудь замок?

Мал понимал, что лгать австрийцу бессмысленно. Его люди рано или поздно увидят, как они высаживаются на берег, чтобы отправиться через пустыню на запад:

– Я всего лишь хочу досадить одному человеку из нашего рода.

– Вижу, что ты не желаешь посвящать меня в свои планы. Не хочешь – не надо. Меня это не касается. Ты спас моего кузена, и я – твой должник. – Фон Штайн поднял кубок с вином. – Выпьем во здравие Тибо, спасшего моего двоюродного брата!

– Во здравие Тибо! – подхватили гости.

Фон Штайн осушил кубок и улыбнулся сидящей напротив даме, устремившей на него томный взгляд:

– Я люблю вино и красивых женщин. Всё остальное меня не интересует!

Вокруг вновь ударили водяные струи. На этот раз лишь фон Штайн, Валленрод и Мал остались сухими. Даже Верн, сидевший сразу за Малом, и тот промок до нитки. Все остальные гости ринулись в разные стороны: кто от стола, кто под стол. Женщины притворно вскрикивали, мужчины ругались. Глядя на них, фон Штайн хохотал от души:

– Жаль, что эта шутка придумана не мной.

– Кем же? – спросил Мал.

– Архиепископом Маркусом из Хельбрунна, да воспарит его душа к Христу, – перекрестился фон Штайн.

– Святой отец так любил повеселиться?

– Еще до принятия сана Маркус, глубоко опечаленный языческой мерзостью, направился в галарский Мемфис, и проповедовал там христианство. Когда он вернулся, то едва не был отлучен от церкви за балагурство.

Перейти на страницу:

Похожие книги