Состояние его душевного и физического здоровья превратилось в предмет неустанной заботы и тревоги Матта и Амоса, которые каждый день обменивались впечатлениями о его внешнем виде и поведении.
Перси приподнял брови в ироническом удивлении, когда Матт ворвался к нему в кабинет на несколько часов раньше обыкновенного. На лице внука было выражение, которое дед называл «Хватит меня обманывать!».
— Чем обязан столь нежданному удовольствию? — лениво протянул Перси, вытянувшись в глубоком кресле с откидывающейся спинкой. На ногах у него были домашние шлепанцы. Матт заметил, что ему подали поднос с обедом.
Матт тут же ухватил бутерброд. Только сейчас до него дошло, что сегодня он остался без обеда.
— Рэйчел Толивер была в городе, — без предисловий заявил он.
Перси поднял голову.
— Откуда ты знаешь?
— Жена Курта позвонила ему из канцелярии суда, а он рассказал об этом мне. Я пытался найти ее машину, но мне не повезло.
Расправившись с бутербродом, Матт запил его чаем с растаявшим льдом, к которому не притронулся Перси, вытер губы, подтянул к себе стул и сел, глядя на деда.
— Мари говорит, что Рэйчел проверяла гарантийный акт о передаче права собственности на землю, которую Мэри ДюМонт продала тебе в 1935 году. Мари также упомянула, что Рэйчел была в бешенстве.
Если бы Матт искал доказательство того, что дело нечисто, он бы получил его сейчас. Лицо деда покрылось смертельной бледностью.
— А я и не подозревал о том, что комплекс «Сабина» построен на земле, которую ты купил у Мэри, — продолжал Матт. — И теперь мне интересно, откуда об этом узнала Рэйчел и что еще она пытается раскопать.
Перси вздохнул.
— Ох, Матт...
— В чем дело, дед? Что происходит?
— Кажется, у нас неприятности. По-моему, Рэйчел обнаружила документы, которые Мэри хотела уничтожить в тот день, когда умерла.
В животе у Матта образовался ледяной комок.
— Что это за документы?
— Те самые, что лежали в сундучке. Помнишь, Сасси рассказывала, что последние слова Мэри были о том, что она должна подняться на чердак? Скорее всего, Сасси сказала об этом и Рэйчел, и девочка решила, что там хранится нечто важное. Очевидно, она нашла то, что искала. Амос говорил, что в ту ночь, когда погибли родители Рэйчел, он вместе с ней поднялся в ее комнату и видел бумаги, разбросанные по кровати... бумаги, хранившиеся в шкатулке, обтянутой зеленой кожей, которая, насколько я помню, принадлежала Мэри...
— Что в них может быть такого?
Перси поднял руку, призывая внука не торопить его.
— В одном из них Амос узнал завещание Вернона Толивера. Вернон оставил полоску земли вдоль берега Сабины своему сыну Майлзу...
Матт нахмурился.
— Постой, ты же говорил, что Майлзу ничего не досталось - Мэри унаследовала все.
— Я никогда не говорил ничего подобного. Мы с Мэри
Матт подвинулся вместе со стулом ближе к деду.
— Погоди... дай мне разобраться. Выходит, Уильям так никогда и не узнал о том, что унаследовал эту полоску земли?
— Правильно.
— И эти сведения намеренно скрыли от него?
— Правильно.
— И кто их скрывал, Мэри?
— Да.
Матт почувствовал, что бутерброд с ветчиной просится наружу.
— И Рэйчел теперь известна правда, которая разрушила ее семью?
— Очевидно.
— И наш завод располагается именно на том участке, который унаследовал Майлз?
— Да.
— Как Мэри завладела им?
Перси провел испещренной коричневыми пятнышками рукой по лицу. Выглядел он при этом на все свои девяносто лет.
— Боюсь, остальные документы в шкатулке объясняют это. Амос сказал, что видел два письма... одно написано моим почерком, а второе разглядеть он не успел, потому что Рэйчел поспешно смахнула все бумаги обратно в шкатулку, но я могу предположить, от кого оно...
Матт почувствовал, как желудок подступил к горлу, когда дед дрожащей рукой потянулся за стаканом воды. Сделав пару глотков, Перси сказал:
— Это было письмо Майлза с указаниями о том, что Мэри должна сохранить эту землю в доверительной собственности для Уильяма, пока тому не исполнится двадцать один год.
— Святой Боже... — с отвращением пробормотал Матт. — Ты хочешь сказать, что Мэри пошла против пожеланий своего брата и продала землю?
Перси кивнул.
— Именно так.
— Должно быть, она не показала тебе письмо.
— Разумеется, она показала мне его. Иначе откуда бы я знал его содержание?
Потеряв дар речи, Матт уставился на деда. Его шея налилась нездоровой краснотой.
— Вы с Мэри