Перед ними ревел почти монолитный поток машин, и брода в нем не было. Движение в городе седьмого чуда света строилось по принципу «хочешь жить — умей вертеться». Вертелись все: автобусы со сломанными дверками, пароконные фиакры с ярко начищенными медными фонарями на облучках, грузовики с сорванными капотами и потому обнаженными двигателями, громадноколесные арбы с резными транцами, японские мопеды и «цундапы»[23]
, брошенные в окрестных пустынях еще роммелевскими солдатами, помятые «ситроены», «опели», «Москвичи», «фольксвагены»… Все это сновало зигзагами, пытаясь оттеснить, обойти друг друга не справа, так слева, не по мостовой, так по тротуару.Курчавый полицейский в полосатых нарукавниках жестикулировал посреди этой лавины, как Отелло в театре глухонемых в своей роковой сцене. Регулировщик мог бы посылать воздушные поцелуи рыжекудрой владелице спортивного «ягуара». Он мог бы отрабатывать подскоки каратэ. Он мог бы, обернувшись к ближайшей мечети, совершать намаз. Ничто бы в уличном движении не изменилось, и полицейский знал это и потому размахивал руками свободно, раскованно, как вздумается, и ему хорошо было от такого приволья.
Рейфлинт нервно прохаживался по «островку», ожидая хоть малейшего просвета.
Девушка беспомощно ему улыбнулась, и он невольно ответил ей тем же.
— Похоже, придется здесь заночевать, — не очень удачно сострил коммодор. К счастью, девушка владела английским настолько плохо, что его покушение на юмор осталось незамеченным. Рейфлинт разглядел ее как следует и оценил высшим баллом: стройная фигура, черные волосы, нос с легкой горбинкой.
— Италия?
— Сербия.
— Мисс Сербия, — галантно уточнил Рейфлинт, и комплимент его был принят с достоинством. Он тут же перестал себя чувствовать провинциалом в столице. — Я не Харон, но берусь переправить вас на тот берег.
На взмах руки к бровке «островка» притерся разболтанный «мерседес»-такси с оловянным ангелом на капоте. Девушка проскользнула на заднее сиденье. Два красивых колена ненароком открылись в недозастегнутом разрезе джинсовой юбки.
Рейфлинт дал водителю десятилировую купюру, и тот, плюнув на бумажку, хлопком приклеил ее ко лбу. Жест надо было понимать как восхищение щедростью чужестранца.
— Куда? — просиял парень белозубой улыбкой.
— Вперед. По набережной… Я предлагаю, — обратился Рейфлинт к спутнице, — отпраздновать наше спасение. Два бокала шампанского «Нефертити»?
— Здесь есть бар, где подают настоящее кьянти.
Они долго сидели в прохладном баре «Венеция», пили благословенное итальянское вино и никак не могли наговориться. Рейфлинт с грехом пополам помнил язык матери — польский, поэтому в затруднительных случаях вставлял славянские слова, а Княженика — так звали девушку (Рейфлинт тут же упростил сложное для англосакса имя) — употребляла иногда сербские. Беседа их напоминала прогулку по горной тропе, когда то и дело приходится подавать друг другу руки, чтобы преодолеть очередную преграду. Обычная предупредительность в таких случаях перерастает в нечто большее… Они помогали друг другу искать слова рьяно, почти самозабвенно и искренне радовались, когда сложная тирада становилась наконец понятной. И еще выручали пальцы — жесты и прикосновения — некогда древний язык человечества, ныне тайный язык любви…
Вечер и ночь они провели в отеле у Ники; распахнутые окна выходили на канал, и суда проплывали так близко, что чуть не задевали створки ноками рей. Гортанные крики лоцманов тонули в шуме ночного ливня — египетский ноябрь давал себя знать.
…Сначала к нему вернулся слух, и он услышал ее дыхание, крик петуха, вопль муэдзина. Затем ему удалось размежить веки, и он увидел солнечный квадрат на стене, задевший краешком ее плечо. Немного погодя вернулись силы, и он шевельнулся.
Ее оживание началось со слабого пожатия пальцев.
Потом они задавали друг другу самые простые вопросы, чтобы проверить, вернулось ли к ним сознание, с которым оба так отчаянно расстались.
— Тебе не холодно?
— Я не отлежал тебе руку?
— Ты знаешь, — счастливо вздохнула Ника, — у меня такое чувство, будто внутри распустилась белая лилия.
Рейфлинт хотел немедленно увезти Нику в лучший город планеты, в Мекку влюбленных — в Венецию, благо «Дрэгги» стоял в ремонте, и старина Кьер мог отпустить своего старшого хоть на неделю. Но Нику ждали подмостки зала моделей. Флорентийский салон гастролировал в Александрии три дня, так что об отпуске не могло быть и речи. Ника считала, что ей и так повезло с этим салоном. Она приехала в Италию на заработки, и после долгих мытарств видная флорентийская фирма предложила ей хороший контракт.
— К черту контракт! — заявил Рейфлинт и, выплатив Никиному менеджеру неустойку, в тот же день взял два авиабилета на рейс в Венецию.
— Ты меня выкупил, как рабыню, — смеялась Ника.
— Рабыню, но ставшую прежде возлюбленной, — поправил Рейфлинт.
Резкая трель боевой тревоги оборвала воспоминания коммодора.
— Сэр, вышли в точку всплытия! — доложил Рооп.