Читаем Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе полностью

– О нет. Я считаю, что на убийце были перчатки или он замотал чем-то руки. После того как удар был нанесен, он взял руку мистера Экройда и сжал ее на ручке кинжала.

– Но с какой целью?

Пуаро опять пожал плечами.

– Чтобы сделать это запутанное преступление еще более запутанным.

– Ну что же, – сказал инспектор, – я обязательно проверю. А когда вы вообще об этом задумались?

– Когда вы показали мне кинжал и любезно позволили изучить отпечатки. Я небольшой специалист по бороздкам и завиткам – как видите, я этого и не скрываю, – но мне пришло в голову, что отпечатки расположены несколько… неуклюже. Я бы не держал так рукоятку, если б хотел нанести удар. Понимаете, если вы бьете сверху и из-за спины, то при таком захвате вам будет сложно попасть в цель.

Инспектор Рэглан молча уставился на бельгийца. Пуаро с равнодушным видом смахнул соринку с рукава своего пальто.

– Да, – сказал полицейский. – А ведь это идея. Я тут же этим займусь, но не сильно расстраивайтесь, если из этого ничего не получится.

Он постарался, чтобы его слова прозвучали мягко и покровительственно. Пуаро проводил его глазами, а потом повернулся ко мне.

– В следующий раз мне надо быть поосторожнее с его amour propre[115]. Ну а теперь, когда нас оставили в покое, как вы думаете, мой добрый друг, не пора ли нам устроить небольшое воссоединение всего семейства?

Это «небольшое воссоединение», как назвал его Пуаро, состоялось через полчаса или через час. Мы сидели вокруг стола в столовой «Фернли». Пуаро, сидевший во главе стола, был похож на председателя совета директоров какой-то вымышленной компании. Слуг приглашать не стали, поэтому всего нас было шестеро: миссис Экройд, Флора, майор Блант, молодой Реймонд, Пуаро и ваш покорный слуга.

Когда все уселись по местам, детектив встал и поклонился.

– Дамы и господа, я собрал вас всех с определенной целью… – Он помолчал. – Но начать я хотел бы с нижайшей просьбы к мадемуазель.

– Ко мне? – переспросила Флора.

– Мадемуазель, вы помолвлены с капитаном Ральфом Пейтоном. Если он кому-то и верит, то это вам. Я совершенно серьезно умоляю вас, если только вам известно его местонахождение, убедить его выйти из своего укрытия. Одну минуточку, – сказал он, когда Флора подняла голову, чтобы заговорить, – ничего не надо говорить, пока вы всё хорошенько не обдумаете. Мадемуазель, его ситуация становится с каждым днем все опаснее и опаснее. Если б он не стал прятаться, то, независимо от того, сколь серьезны улики против него, он мог бы объясниться. А вот это молчание, это бегство – как вы думаете, что полиция думает по данному поводу? Естественно, только одно – то, что он виновен. Мадемуазель, если вы действительно верите в его невиновность, уговорите его сдаться, пока еще не слишком поздно.

Флора побелела, как бумага.

– Слишком поздно, – повторила она глухим голосом.

Сыщик наклонился в ее сторону и не отрывал от нее глаз.

– Понимаете, мадемуазель, – сказал он очень мягко, – сейчас вас об этом просит папа Пуаро. Старый папаша Пуаро, очень опытный и мудрый. Я не собираюсь заманивать вас в ловушку, мадемуазель. Разве вы не поверите мне и не скажете, где прячется Ральф Пейтон?

Девушка встала и теперь стояла, глядя ему прямо в глаза.

– Месье Пуаро, – произнесла она ясным голосом, – я вам клянусь, торжественно клянусь, что не знаю, где прячется Ральф Пейтон, и что я не видела его и ничего от него не слышала ни в день убийства, ни после него.

Она опять села на свое место. Несколько минут сыщик молча смотрел на нее, а потом резко хлопнул рукой по крышке стола и произнес:

– Bien![116] Да будет так. – На его лице появилось жесткое выражение. – Тогда я обращаюсь ко всем здесь присутствующим: миссис Экройд, майор Блант, доктор Шеппард, мистер Реймонд – все вы или друзья капитана, или близко знали пропавшего. Если кто-то из вас знает, где он прячется, – скажите об этом.

Повисла длинная пауза. Пуаро по очереди посмотрел на каждого из нас.

– Умоляю вас, – сказал он глухим голосом, – не молчите.

Все молчали, пока наконец не заговорила миссис Экройд.

– Я должна сказать, – сказала она похоронным голосом, – что отсутствие Ральфа в такой момент совершенно необъяснимо. Скрываться в такой ситуации… Все выглядит так, как будто за всем этим что-то скрывается. Я теперь все время думаю, Флора, дорогая, что это большое счастье, что мы формально не огласили твою помолвку.

– Мама! – в сердцах воскликнула девушка.

– Это Провидение, – объявила миссис Экройд. – Я глубоко верю в Провидение – «Божество, устраивающее наши судьбы»[117], как прекрасно написал Шекспир.

– Не будете же вы напрямую обвинять Всемогущего в том, что у кого-то толстые коленки, правда? – спросил Джоффри Реймонд, и комната наполнилась его безответственным смехом.

Мне кажется, что он сказал это для того, чтобы ослабить напряжение момента, но миссис Экройд с осуждением посмотрела на него и достала платочек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература