Хорошо, если кто-то скажет, что люди должны делать.
Хорошо, если кто-то скажет, что люди не могут делать".
В сценарии явно заложена идея власти, воли как официальных лиц, так и частных граждан запрещать и предписывать поведение другим и идея подчинения других подобным приказам и запретам.
Несколько иначе выглядит англосаксонский культурный сценарий, который также просматривается в языке объявлений, предлагающих людям что-то делать и от чего-то воздержаться. А. Вежбицка излагает этот сценарий на метаязыке (только поэтому мы и можем сравнить их):
"А. Каждый человек может делать то, что этот человек хочет делать, если с другими людьми из-за этого не случитея ничего плохого.
Б. Никто не может сказать: "Я хочу, чтобы люди делали что-то, люди должны сделать это из-за этого".
В. Когда я хочу, чтобы другой человек что-то сделал, нехорошо говорить этому человеку что-то вроде "Я хочу, чтобы ты сделал это, я думаю, ты сделаешь это из-за этого".
Хорошо сказать этому человеку что-то вроде "Я хочу, чтобы ты сделал это, я не знаю, сделаешь ли ты это".
Этот сценарий пронизывает прежде всего идея личной независимости, убеждение, что в обычной жизни, в "нормальных ситуациях" люди не имеют права приказывать друг другу, а власть — лишь в исключительных ситуациях, связанных с опасностью для жизни.
В Германии, кроме объявлений с "verboten", для запрета что-либо делать есть еще выражение "nicht gestatlet" (не разрешается). Оно распространяется в большинстве случаев на "нормальные ситуации": обычно вы можете это делать, но в данном случае, в данном месте — не разрешено. Не разрешает кто-то, то есть опять за объявлением стоит чья-то воля и власть. Многие объявления начинаются с призыва "Achtung!" ("Внимание!"), обязательно с восклицательным знаком; англосаксу, по мнению А.Вежбицкой, это кажется слишком навязчивым — он ограничился бы объявлением "Обмен монет": кому нужно, и так найдет, а обязывать других читать это ни к чему.
Лингвистка обратила внимание и на то, что чаще всего глаголы в немецких объявлениях употребляются в инфинитиве, а не в императиве — форме вежливого обращения: тем самым, как она считает, из обращения к согражданам исключается всякая возможность ответной реплики, диалога. Инфинитив "авторитарен"; часто он опять-таки сопровождается восклицательным знаком, как бы предполагая кого-то, кто приказывает и способен испытывать эмоции — гнев, например. В англосаксонской культуре в подавляющем большинстве подобных случаев обошлись бы простой информацией.
Если сопоставить этот анализ объявлений на немецких улицах и в подъездах домов с впечатлениями многих людей, приезжавших в Германию, живших и работавших там голами, вывод будет просто напрашиваться: культурная генетика сохранила в Германии тяготение к авторитаризму. Однако возможно, что такое тяготение составляет лишь часть обшего устремления немецкой культуры к Ordnung (порядку), одной из высших ее ценностей.
Вот общее впечатление американцев, побывавших в Германии:
Таких свидетельств много; достаточно вспомнить изумленные рассказы русских солдат, крестьян в шинелях, попадавших в Германию во время любой из европейских войн.