Читаем Золото партии полностью

— То есть вы предлагаете в обмен на жизнь Смирновой передать вам все ее состояние? — наконец, спросил Федоров.

Старик, раскрыв беззубый рот, хихикнул.

— А на, меньшее, соколик я не соглашусь…

Андрей захотел что-то сказать, но Федоров остановил его взглядом.

— Хорошо, мы подумаем над вашим предложением. — сказал он. — Но вначале хотелось бы поговорить со Смирновой.

— Хочешь на свою кралю взглянуть? — спросил старик. — Ну что ж, это мы легко устроим.

При этих словах Федоров, словно что-то вспоминая, пристально посмотрел на старика. Тот нажал у изголовья кровати кнопку звонка, и когда в открывшуюся дверь просунулась голова одного из дежуривших за ней мужчин, приказал.

— А ну-ка, давайте сюда Смирнову!

Ждать пришлось недолго. В коридоре послышались тяжелые шаги и, заглядывавший в дверь охранник втолкнул в комнату высокую женщину, одетую в порванный джинсовый костюм. Кисти ее рук были обмотаны бинтами, а на лице и шее виднелись желто-фиолетовые следы от многочисленных синяков. Откинув с лица густую копну длинных спутанных волос, женщина с изумлением посмотрела на Федорова и Андрея. Их взгляды встретились. Несколько секунд они, молча, смотрели друг на друга, затем ноги у женщины подкосились и она, с побледневшим лицом, без сил повалилась на пол. Андрей и Федоров бросились к ней. Откинув с лица Надежды волосы, Федоров приподнял ей веки и, повернувшись к старику, попросил.

— Она без сознания. Надо нашатырь или еще что-то в этом роде.

По звонку старика в комнату вбежали дежурившие в коридоре мужчины.

— Позовите Софью! — приказал он им.

Спустя минуту, в комнату вошла небольшого роста старушка. Поправив на голове черный платок, она склонилась над Надеждой. Вытащив из кармана передника пузырек, старушка плеснула ей в лицо какой-то густой пахучей жидкости. Надежда почти сразу открыла глаза и, увидев над собой лицо Федорова, вдруг заплакала. Федоров взял ее за руку.

— Успокойся. Все, будет хорошо. — с нежностью сказал он.

Вместе с Андреем они подняли Надежду с пола и посадили на стоящий в углу комнаты стул.

Старик с любопытством наблюдал за ними с постели.

— Что, знакомая? — поинтересовался он, скользнув взглядом по расстроенному лицу Федорова.

Тот, не говоря не слова, кивнул. Старик удовлетворенно потер ладони.

— А вот это, совсем хорошо! — ухмыльнулся он. — Коль ее жизнью дорожите, тогда деньги обязательно достанете.

После этих слов, Федоров еще раз внимательно посмотрел на старика, и вдруг в его глазах блеснула какая-то догадка. Он некоторое время, молча, размышлял, потом опять взглянул на старика и, наконец, тихо сказал.

— Я предлагаю другой вариант обмена.

Старик насторожился.

— Какой?..

— Меняю жизнь на жизнь! — не повышая голоса, сказал Федоров.

Старик приподнял голову и затем его брови медленно поползли вверх. Он стал тоже очень внимательно разглядывать Федорова, и вдруг в его глазах тоже блеснула догадка.

— Черт! А, ведь похож… — задумчиво прошептал он, перекрестился и стал медленно подниматься с подушек.

Откинув одеяло, он встал с кровати и, надев на босые ноги шлепанцы, подошел к Федорову. Все присутствующие в комнате с недоумение глядели на них.

— А ведь точно, похож… — повторил старик и, как и Федоров надолго задумался.

— Но ведь мы тогда остались квиты? — спросил он.

— Не совсем, — ответил Федоров. — Ты жив, а та женщина потом в больнице умерла.

Старик поднял на него задумчивые глаза.

— И ты хочешь вместо нее… — он сделал паузу.

— Смирнову… — глядя в глаза старику сказал Федоров.

Старик снова задумался. Наконец, он кивнул головой и решительно произнес.

— Ладно, так тому и быть!

Он повернулся к одному из стоящих у дверей комнаты мужчин и приказал.

— Кесарь, сейчас посадишь этих троих в машину, и пусть катятся отсюда.

Мужчина удивленно раскрыл рот.

— Падре, ты что, свихнулся… нельзя ее отпускать. Она же все про нас расскажет. — растерянно возразил он.

— Молчи щенок! — в голосе старика зазвенел металл. — Много ты понимаешь. Раз нас эти нашли, — кивнул он на Федорова. — теперь уже не спрячешься. Значит, понадобились там эти деньги. А с ее начальниками мы и без этой девки, в случае чего договоримся.

— И никаких бабок с них не возьмем? — спросил Кесарь.

Старик усмехнулся.

— А они их уже заплатили.

— Когда?

— Давно… тебя еще на свете не было. — ответил старик и, медленной шаркающей походкой пошел к кровати.

Лас Вегас. Наши дни…

Бродди, оторвался от трубки телефона.

— Наблюдатели сообщают, «Бьюик» выехал из ворот поместья. В нем три человека. — доложил он.

— Ну, вот и все! — Дуглас встал и поправил в наплечной кобуре ручку пистолета. — Пришло время нам поближе познакомиться с мисс Смирновой и мистером Федоровым.

Он наклонился над микрофоном.

— Передайте группе захвата, — сказал Дуглас. — как только машина отъедет мили две от поместья пусть приступают к задержанию. И вызовите вертолет, мы сейчас туда вылетаем.

Сказав это, он вместе с Бродди и Лисовским направился к выходу из зала оперативного управления.

Горы Сакраменто. Штат Нью-Мексико. Наши дни…

Перейти на страницу:

Похожие книги