Рэйчел улыбнулась, положила журнал, сложила руки на груди и принялась ждать.
Глава 16
– Спасибо, Дэррил, – сказала Сьюзан агенту Хадкинсу, когда он ввёл Оррина Джиллетта в кабинет.
Дэррил кивнул и вышел, закрыв за собой дверь. Сьюзан повернулась к адвокату.
– Мистер Джиллетт, вы весьма торопились покинуть здание сегодня утром, – она по-прежнему сидела в кресле на колёсиках за столом в форме почки. Джиллетт занял место напротив.
– Да, как я и сказал, у меня была встреча. – Он посмотрел ей в глаза и добавил: –
– Мне очень жаль, – сказала Сьюзан тоном, который, как она надеялась, даст понять, что это не так; она до сих пор была зла на этого клоуна. – И всё же позвольте задать вам несколько вопросов. Вы можете сказать, что вы делали в больнице?
– Я навещал друга, моего партнёра по юридической фирме. Он вчера попал в аварию.
– И где вы были в момент, когда погас свет?
– В коридоре. Я только что вышел из палаты моего друга.
– И скажите, мистер Джиллет, не испытывали ли вы чего-либо необычного начиная с 11:06 сегодня утром?
– Испытывал, – сказал он. – Агент Секретной Службы наставляла на меня пистолет.
Сьюзан поневоле восхитилась его дерзостью. Она позволила себе лёгкую улыбку.
– Я имею ввиду, помимо этого.
– Нет.
– Никаких необычных мыслей?
Джиллетт прищурился.
– О чём вы говорите?
– Именно об этом: какие-нибудь неожиданные видения, или воспоминания, или… ?
– Это очень странный вопрос, – сказал Джиллетт.
– Да, это так, – ответила Сьюзан. – У вас есть на него очень странный ответ?
Джиллетт развёл руками.
– Что вы хотите, чтобы я сказал?
– Ну, в здании находится президент Джеррисон, и…
– Да, я знаю.
Сьюзан пропустила было эту фразу мимо ушей; в конце концов, в больнице множество телевизоров и сотни смартфонов, с помощью которых можно получать новости, не говоря уж о докторах и медсёстрах, сплетничающих о происходящем. Но что-то в тоне, с которым Джиллетт произнёс «Я знаю» остановило её.
– Откуда? – спросила она. – Откуда вы это узнали?
Он выглядел так, будто в нём происходит какая-то внутренняя борьба – пытался решить, как многим он может поделиться. Она снова спросила:
– Как именно вы об этом узнали?
Наконец, Джиллетт кивнул.
– Ладно, хорошо. Вы упомянули видения. В общем, было такое – я словно бы в коридоре, и президента везут в хирургию. Я был… у меня был пистолет, но я вам клянусь, мисс Доусон, я не имею никакого отношения к тому, что случилось с президентом. Там ещё были два человека на каталках, пожилой мужчина и женщина помоложе, и ещё медсестра – простите, очень фигуристая медсестра – и…
Сьюзан на мгновение задумалась. С двумя пациентами в коридоре был охранник; она уже узнала, что у этих двоих была запланирована операция по пересадке почки, и охранника вызвали на случай, если они начнут возмущаться тем, что их выпнули из операционной, чтобы освободить её для Старателя. Она заглянула в свои записи в поисках имени охранника.
– Иван Тарасов – вам это имя что-нибудь говорит?
– Да, – сказал Джиллетт. Потом, оживлённо: – Да! Не знаю, откуда, но я знаю о нём всё. Он работает здесь охранником четыре года, у него жена Салли и трёхлетняя дочь Таня.
Сьюзан задала ему ещё несколько вопросов, чтобы удостовериться, что он связан с Тарасовым. Когда она закончила, Джилетт спросил:
– Так что, теперь я могу покинуть больницу?
– Нет, – ответила Сьюзан. – Простите, но вам придётся здесь задержаться.
– Послушайте, если вы не собираетесь предъявить мне обвинение…
Эрик Редекоп шёл по вестибюлю больницы и больше всего на свете хотел оказаться дома. Он был измотан и…
И, будь оно проклято, продолжал читать воспоминания Дженис Фалькони. Он этого не хотел. Совершенно не хотел. Да, ему льстило – и стало приятной неожиданностью – что она находит его привлекательным. Но он чувствовал себя словно подглядывающим за ней, за её жизнью, словно какой-то