Читаем Золотой берег полностью

— Послушайте, мистер Саттер, мои рабочие знают толк в строительстве. Они учились ходить с тачкой в руках. Бригадира зовут Доминик. Он говорит по-английски. За его работу я лично могу поручиться. Эти ребята не халтурят. И цена будет нормальная. Суббота, утром. Как насчет девяти часов?

— Ну… в общем, нормально, но…

— Очень рад, что могу вам помочь. Так, значит, надо просто расписаться, больше ничего?

— Да.

— Тогда приятного аппетита. Об этом деле не беспокойтесь. Считайте, что все сделано.

— Спасибо.

— Можете быть уверены.

Я повесил трубку на рычаг и повернулся к столу.

— Нет проблем.

— Ну и хорошо.

— Осталось что-нибудь поесть?

— Нет. — Сюзанна вылила мне остатки вина. — О чем это вы спорили в конце разговора?

— Он хочет прислать Доминика, чтобы тот осмотрел фронт работ.

— Кто это Доминик?

— Дядя Энтони. — Я потягивал вино и обдумывал неожиданный поворот событий.

— Тебе не стыдно, что ты не занялся этим делом сам, а послал меня? — спросила Сюзанна.

— Нет. Есть разница между моей профессиональной и частной жизнью. Я не могу иметь с ним никаких дел по работе. Я могу общаться с ним как сосед. Вот и все.

— Это на самом деле так?

Я пожал плечами.

— Я не просил его присылать сюда Доминика. Что-то мистер Беллароза становится излишне навязчив.

— Должно быть, ты ему понравился. Когда он приезжал к тебе в офис, у тебя не сложилось такого впечатления?

— Возможно. Он считает, что я отличный парень.

— Разве это не так?

— Так. Однако если бы я был на самом деле отличным парнем, я не дал бы вовлечь себя в эти разговоры. Он ведь хочет, чтобы я заплатил подешевле. Тогда ему будет проще взять меня в оборот.

— Да, и это верно. Возможно, ты не такой отличный парень, каким кажешься.

— Что у нас на десерт?

— Я.

— Опять? Вчера было то же самое.

— Сегодня я украшу себя взбитыми сливками.

— А вишни будут?

— Обойдешься без вишенок.

* * *

В субботу утром ровно в девять часов к нам явился Доминик. Он припарковал свой грузовичок на дороге к главному дому и прошел последние сто ярдов пешком странной вихляющей походкой. От кофе он отказался, в дом тоже не пожелал заходить, и нам с Сюзанной пришлось сесть в «бронко» и отвезти его к конюшне.

Доминик выглядел лет на сорок и походил на гориллу, увлекающуюся поднятием штанги. Он был одет в рабочий комбинезон, и я обратил внимание, что он уже успел неплохо подзагореть на апрельском солнце. Мне не показалось, что он говорит по-английски, он даже не пытался делать вид. Сюзанна когда-то училась итальянскому и решила продемонстрировать ему свои способности. Но во время этих попыток он смотрел на меня, видно, хотел, чтобы я стал переводчиком или хотя бы заткнул ей рот.

Итак, мы стояли и чувствовали себя довольно неловко, а Доминик в это время осматривал конюшню.

Сюзанна попыталась еще раз объяснить Доминику, что требуется передвинуть лишь центральную часть, а крылья здания оставить на прежнем месте.

— Мы хотим также перенести на новое место эту брусчатку. Вот эти ворота тоже. И эту крышу. И собрать все там в таком же виде. — Она показала в глубь участка. — Intatto, tutto intatto. Capisce?[4] Вы сможете это сделать?

Он посмотрел на нее так, словно она выразила сомнение в его мужских качествах.

— Мы можем сфотографировать это строение со всех углов, — предложил я.

— Да-да, — подтвердила Сюзанна. — Я не хочу передвигать все это колоссальное здание, Доминик.

Доминик в первый раз улыбнулся.

— Сколько это будет стоить? — спросил я. Меня это интересовало в первую очередь.

Доминик вынул из кармана лист бумаги, что-то написал на нем и протянул мне.

Я взял листок в руки и с интересом посмотрел на него. Там была только одна цифра, никаких расчетов. Но цифра была вдвое меньше того, что я предполагал. За свою жизнь я сталкивался с разными способами взяток, подкупов и подношений. Это был один из таких случаев. Но что я мог сделать? Сюзанна настаивала на этом строительстве, а Фрэнк Беллароза тоже был настроен весьма решительно. Я сказал Доминику то, что, вероятно, никогда не говорят подрядчику.

— Вы что-то мало просите.

Он пожал плечами.

— У нас мало накладных расходов. Дешевая рабочая сила.

Сюзанна тоже взглянула на цифру.

— Когда вы сможете начать? — спросила она.

— В понедельник.

— В понедельник какого года?

— В понедельник, в по-не-дель-ник. Это послезавтра, миссис. Три недели, и все будет закончено.

Это выглядело как воплощение мечты домовладельца. Да так оно и было. Я сказал Доминику:

— Мы подумаем.

Он удивленно посмотрел на меня, как будто я ляпнул какую-то глупость.

— Пожалуйста. — Доминик кивнул головой в сторону «Альгамбры».

Он не провел ладонью по горлу, но по его лицу было понятно, что, если он явится к своему повелителю без моего согласия, ему несдобровать. Сюзанне, судя по всему, было наплевать на эти мелочи.

— О, Джон, давай не будем торговаться. Если цена кажется тебе слишком низкой, выплатишь им премию, только и всего. — Она засмеялась. — Стало быть, начинаем в понедельник, Джон. Capisce?[5]

Я повернулся к Доминику и сказал то, чего мне не следовало говорить:

— Я согласен.

— Molto bene[6], — воскликнула Сюзанна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер (Новости)

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы