Читаем Золотой дар полностью

Джонас попытался улыбнуться, однако улыбка вышла кривой и неубедительной.

— Ты веришь в любовь с первого взгляда?

— Нет. — Голос ее прозвучал ровно и бесцветно. — И в Прекрасного Принца тоже не верю Мужчины не отправляются за две тысячи миль вслед за женщиной, потерявшей туфельку или сережку. Ведь ты даже не рассмотрел меня в тот вечер!

Джонас снова вспомнил далекую ночь в Мехико. Снова услышал похабные крики, которыми завсегдатаи грязного кабака приветствовали появление смазливой девчонки.

— Я увидел твои рыжие волосы, вспыхнувшие в свете распахнутой двери кантино. Засмотрелся в зеленые глаза… Никогда раньше я не видел таких глаз, Верити.

— Где ты был?

— На улице.

Зачем признаваться, что он шел за ней по пятам от кабачка, в который она заглянула? Зачем? Он не хотел слышать новые вопросы, ответить на которые будет еще. труднее.

— Джонас! Неужели ты думаешь, что я поверю в эту историю?! Мельком увидев меня и подобрав мою сломанную сережку, ты отправился сюда, в Секуенс-Спрингс?

Ты принимаешь меня за идиотку?

Сырое полотенце стало неприятно холодным. Джонас принес его из ванной, чтобы стереть влажные следы их любви. Он решил, что Верити понравится, если он оботрет ее. Он так хотел обласкать ее трепетное тело, которое только что взял с таким неистовым жаром… Однако сейчас Верити вряд ли оценит его нежность. Джонас бросил полотенце на ночной столик.

— Я отправился следом, потому что так было нужно, — просто ответил он. — Хотел снова увидеть тебя.

Кроме того, это ведь я спас тебя от Педро! Неужели ты удивлена, что я захотел побольше узнать о тебе? В ту ночь ты удрала с такой скоростью, как будто демоны преисподней гнались за тобой!

— Я приняла тебя за очередного насильника.

Джонас задумчиво посмотрел на тонкий профиль Верити:

— Но теперь-то ты знаешь, что это не так?

Верити натянула на себя простыню, отгораживаясь от Джонаса.

— Не уверена. Возможно, ты просто оказался слабее Педро.

Джонас почувствовал настоящую злость. Он с силой схватил Верити за плечи и развернул к себе.

— Не смей так говорить! Сегодня ты добровольно отдалась мне! Только попробуй еще раз обвинить меня в насилии! Когда пару минут назад я оставил тебя, ты просила меня поскорее возвращаться, не забыла?

Верити неуверенно захлопала глазами, смущенная этим неожиданным выговором.

— Ты прав, — неохотно согласилась она наконец. Ты меня не принуждал к близости, но ведь и любовью это тоже не назовешь, верно? Зачем ты здесь, Джонас?

Зачем ты нашел меня, зачем работаешь на меня, зачем затащил меня в постель?

Она никогда не поверит, если услышит правду, подумал Джонас. Ему оставалось только упрямо придерживаться старой легенды.

— Я хотел еще раз увидеть тебя, Верити. Если бы ты подождала, пока я разделаюсь с Педро, я бы представился тебе по всем правилам. Но ты убежала, и мне пришлось ехать за тобой.

Верити еще дальше отодвинулась от него.

— Не ври мне, Джонас. Мужчины так не поступают.

— А я вот поступил, — пожал плечами Джонас.

Он наблюдал, как Верити переваривает этот неопровержимый факт. Вот новая мысль промелькнула в ее глазах, и в следующую секунду девушка ошарашила его новым плодом своей дедукции:

— Неужели ты как-то связан с папой?! Отвечай, ты здесь из-за него? Ты работаешь на его кредитора? О Боже, так, значит, ты приехал выбивать деньги из папочки?! Джонас, клянусь, если ты использовал меня, чтобы добраться до папы, я перережу тебе глотку!

— Да успокойся ты! Я работаю только на тебя. На тебя одну, дурочка. И ничего я не знал о проблемах твоего отца, пока он сам сегодня не поведал нам о них. Я не лгу, Верити. Я приехал в Секуенс-Спринге только для того, чтобы познакомиться с тобой. Кто дал тебе право осуждать меня и плести небылицы? Я, между прочим, спас тебя в Мехико, а ты до сих пор даже не поблагодарила меня! Разве зазорно герою предаваться фантазиям о встрече со спасенной им женщиной? Почему ты так удивлена?

К тому же мне уже нечего было делать в Мехико. Я мог свободно поехать за тобой, что и сделал.

— Типичный бродяга, — процедила Верити, подозрительно поглядывая на него. — Все поставил на службу собственным прихотям! Как просто, скажите на милость.

Джонас скрипнул зубами, но сдержался.

— Вот именно.

— Что-то мне не верится в эти байки, Джонас Куаррел. Ты встревожил и напугал меня, вот.

Джонас изо всех сил сдерживался.

— Прости меня, Верити. Похоже, мое паломничество из Мехико в Секуенс-Спринге не показалось тебе романтичным? Четыре века назад трубадуры сложили бы об этом прекрасную балладу.

— Времена меняются, — сообщила Верити. — Наверное, за эти столетия женщины несколько поумнели.

— Да, времена меняются, — согласился Джонас. — Чего не скажешь о людях. Родись ты хоть четыреста лет назад, все равно осталась бы такой же, как сегодня, — упрямой, вздорной, заносчивой, сварливой маленькой скандалисткой.

Увидев, как побледнела Верити, Джонас мысленно проклял себя за вспыльчивость. Как он мог так обидеть ее! Бедняжка столько пережила этой ночью! Кроме того, Верити имела все основания для подозрений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дар

Похожие книги