Читаем Золотой дождь полностью

Наконец я засыпаю на диване, и кто-то меня будит сразу после девяти утра. Это не мисс Берди. Это двое полицейских в штатском. Они показывают свои жетоны, и я приглашаю их войти. На мне спортивные трусы и тенниска. Глаза у меня словно горят, я тру их и пытаюсь сообразить, почему я вдруг привлек внимание полиции.

Они могли бы сойти за близнецов, обоим около тридцати, не так уж намного старше меня. На них джинсы, кроссовки, у обоих черные усы, и ведут они себя как пара посредственных телевизионных актеров.

— Нам можно сесть? — спрашивает один, выдвигая стул из-под стола и усаживаясь. Его товарищ делает то же самое, и вот уже оба расселись с удобствами.

— Конечно, — отвечаю я с неподдельной живостью, — пожалуйста, присядьте.

— И вы с нами, — предлагает один из них.

— А почему бы и нет? — Я сажусь между ними.

Оба наклоняются вперед, продолжая разыгрывать роль.

— А теперь расскажите, что, черт возьми, происходит?

— Вы знакомы с Джонатаном Лейком?

— Да.

— Вам известно, где находится его офис?

— Да.

— Вы были там вчера вечером?

— Да.

— В какое время?

— Между девятью и десятью часами.

— Какова была цель вашего посещения?

— Ну, это длинная история.

— У нас в запасе несколько часов.

— Я хотел поговорить с Джонатаном Лейком.

— Вы поговорили?

— Нет.

— Почему нет?

— Двери были заперты. Я не мог проникнуть в здание.

— Вы старались вломиться?

— Нет.

— Вы уверены?

— Да. Спросите у сторожа-охранника.

Получив ответ, они переглядываются. Что-то в моем ответе соответствует их ожиданиям.

— А вы видели охранника?

— Конечно. Он попросил меня уйти, и я ушел.

— Вы можете его описать? Его внешний вид?

— Могу.

— Тогда опишите.

— Высокий, широкоплечий чернокожий, наверное, шесть футов и шесть дюймов. В форме, фуражке, с револьвером и переговорным устройством. Да спросите его, он вам подтвердит, когда приказал мне убираться.

— Но мы не можем спросить его. — И они снова смотрят друг на друга.

— Почему не можете? — спрашиваю я и чувствую, что надвигается нечто ужасное.

— Потому что он мертв. — Они внимательно следят, как я отреагирую на сообщение.

Я совершенно искренне потрясен, как любой бы на моем месте.

— Как это, почему он мертв?

— Он сгорел во время пожара.

— Какого пожара?

Они одновременно настораживаются, оба кивают и подозрительно опускают взгляды на стол. Один вытаскивает из кармана блокнот, словно начинающий репортер.

— А тот маленький автомобиль во дворе, «тойота», ваш?

— Но вы же знаете, что мой. У вас же есть компьютер.

— Вы на этой машине приезжали вчера вечером в офис?

— Нет, я её притащил туда на плечах. Какой пожар?

— Давайте не умничать, ладно?

— Ладно. Идет. Не буду умничать, если вы не будете ловчить.

Подает голос напарник:

— Мы, возможно, засекли вашу машину поблизости от офиса в два часа ночи.

— Ничего вы не засекли. Это была не моя машина. — Сейчас я уже не могу сказать точно, врут эти ребята или говорят правду. — Какой пожар? — переспрашиваю я.

— Прошлой ночью фирма Лейка сгорела. Полностью уничтожена огнем.

— Дотла сгорела, — услужливо добавляет второй.

— И вы парни из команды, которая борется с поджигателями. — Я все ещё не пришел в себя от шока и в то же время ужасно испуган, так как они думают, что я к этому причастен. — И Барри Ланкастер сказал вам, что я самый подходящий подозреваемый на роль поджигателя, верно?

— Да, мы занимаемся поджогами. А также убийствами.

— А сколько людей ещё погибло?

— Только охранник. Первый звонок-сообщение поступил в три утра, так что в здании уже никого не было. Очевидно, охранник попал в ловушку, когда обрушилась крыша.

Я почти желаю, чтобы Джонатан Лейк был вместе с охранником в тот момент, затем вспоминаю об этом прекрасном здании с картинами и коврами.

— Вы зря тратите время, — говорю я, распаляясь при мысли, что я подозреваемый.

— Мистер Ланкастер сказал, что вы прошлым вечером были здорово не в себе, когда приходили в офис.

— Верно. Но не настолько же я злился на них, чтобы поджигать здание. Вы, ребята, зря тратите свое драгоценное время. Клянусь вам.

— Он говорит, что вы просто с ума сходили от злости и требовали встречи с мистером Лейком.

— Верно, верно, верно. На сто процентов и больше. Но это вряд ли может служить доказательством, что у меня был повод сжечь их офис. Взгляните на дело реально.

— Убийство, случившееся в связи с поджогом, может караться смертной казнью.

— Не шутите! Я готов вместе с вами разыскивать убийцу, чтобы потом поджарить ему задницу на электрическом стуле. Но меня к этому делу не пришивайте.

Я чувствую, что моя злость очень убедительна, потому что они в тот же момент отступают. Один вынимает сложенный лист бумаги из нагрудного кармана.

— У нас здесь рапорт двухмесячной давности, когда вас разыскивали за порчу частной собственности. Что-то там насчет разбитого стекла в одной городской фирме.

— Смотрите-ка, ваши компьютеры работают что надо.

— Странное поведение для адвоката.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения
Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Андрей Родионов , Георгий Андреевич Давидов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы
По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее