Читаем Золушка по имени Грейс (СИ) полностью

Всё имущество было перечислено длинным-длинным списком. В частности, дом где я жила сейчас, со всем содержимым, драгоценности — отдельный список, оставались мне. Плюс приличная сумма в банке. Синтии отходил дом в районе Белого водопада и досталась такая же суммы наличными. На мой взгляд — более, чем приличная сумма. Она назначалась моим опекуном и имела право жить в моем доме до совершеннолетия. Сумма в двадцать тысяч солей была отписана Люции в приданное. И небольшие суммы слугам. Получалось так: в моем собственном доме моя мачеха сделала из меня прислугу для своей дочери. Выгнать я её не смогу если, вдруг, она упрется. Драться с ней каждый раз — не выход. Она физически сильнее меня.

— Мэтр Рубус, мне нужна ваша консультация или просто совет.

— Слушаю вас, леди Лернер.

Глава 9

— Уважаемый мэтр, я не слишком хорошо уживаюсь с мачехой. Под видом наказания она лишает меня нормального питания и одежды. Как можно разрешить эту ситуацию? Она опекун, но обязанности выполняет недобросовестно. Вы бы видели, в какой отвратительной комнате я живу. Впрочем, мою одежду вы уже видите.

— Признаться, леди Лернер, смотритесь вы несколько эээм… необычно. Позвольте вопрос?

— Слушаю вас.

— Ваша прислуга подтвердит факт недостойного содержания?

— Я не знаю, мэтр. Не стану врать.

Мэтр побарабанил пальцами по столу.

— Тогда, я думаю, что вам стоит пройти проверку на магическую силу. Если вы маг, то сможете обратится за помощью в комитет контроля магии. Если же — нет, то боюсь, помочь будет сложнее.

— Я маг-бытовик.

— Откуда вы знаете?

— Магистр Трипло проверял меня и леди Люцию.

— Даже так? Ну, тем проще. Вы должны обратится в…

— Простите, что перебиваю вас, уважаемый мэтр, но не могли бы вы взять это дело под свой контроль?

— В каком смысле?

— В прямом. Поехать со мной в комитет контроля и проследить, что бы они выполнили свои обязанности. Съездить ко мне в дом, присутствовать при разговоре леди Синтии и представителя комитета, и потом навещать меня примерно раз в месяц до моего совершеннолетия? Разумеется, оплату услуг я обязуюсь производить вовремя.

— Но я не понимаю, леди Люция, зачем вам лишние расходы? Впрочем, я готов, безусловно… И если ваши слова правда, то я возьму с вас только за сегодняшний день. Навестить раз в месяц знакомую леди — что может быть проще.

Зато я прекрасно понимала, что с такой, как Синтия, страховка нужна обязательно. Раз отец Грейс обратился к старому Рубусу — значит доверял ему. Ну, не то чтобы я с разбегу прониклась особым доверием к молодому мэтру, но выбора-то у меня и не было. Сколько бы мэтр не запросил — безопасность всё равно дороже.

— Мы можем поехать в комитет сейчас, мэтр Рубус?

— Сейчас спрошу.

Мэтр щелкнул пальцами — раздался звонок в приёмной — в комнату вошел красавчик из приемной.

— Андрэ, скажи, сегодня еще кто-то записан?

— Мэтр, утром прислали записку от леди Крим, она перенесла визит на завтра.

— Надушенную?

— Да, мэтр. Как вы и велели, я сразу сжег её.

Они переглянулись и улыбнулись друг другу с пониманием.

— Прекрасно, Андрэ. Сейчас я уеду с леди Лернер. Ты можешь идти домой — я уже не вернусь. Повесь только на двери вестник.

— А завтра?

— Как обычно, по записи.

— Досвидания, леди Лернер, до завтра, мэтр.

Парень явно был в восторге от такой новости.

Свои справки я отдала мэтру Рубусу. У меня их можно забрать или украсть. Думаю, у него хранить — надежнее. Мэтр с любопытством прочитал их и убрал во внутренний карман.

До особнячка, где располагался комитет, Крон довез нас за пятнадцать минут. И вот там я сильно порадовалась, что уговорила мэтра Рубуса взяться за это дело.

Выслушав мои жалобы толстяк Фисо начал отговариваться нехваткой времени, тем, что нужно собрать совещание по этому вопросу, и сейчас остальных служащих нет, и не могли бы мы подойти, ну, скажем через недельку или даже через две? Я, даже, в чем-то понимала его возмущение — мы помешали мэтру Фисо обедать. Но моя шкурка мне была важнее. А мэтр Рубус оказался настойчив, как голодный комар. Он так долго и терпеливо зачитывал мэтру Фисо обязанности членов комитета контроля магии, что толстяк с кислой миной оказался в коляске всего через пятнадцать минут.

От дома отъезжала коляска с представительным господином, который сделал вид, что не заметил нас.

— Лера Зукс, кто этот господин?

— Леди, это же доктор Голт…

— У меня так разболелась голова, что я даже его не узнала.

Так себе объяснение, честно скажу, но и совсем промолчать я не могла.

А красавица Синтия уже встречала нас в вестибюле с радостной улыбкой!

— Грейс, крошка! Ну куда же ты пропала? Почему не предупредила? Ты же знаешь, как я волнуюсь, когда ты очередной раз сбегаешь из дома в платье горничных! Это не достойно леди, ходить по дешевым базарам и покупать сладости для бедных! У меня даже разболелась голова, так я переживала! Пойди, детка в комнату, переоденься. Прошу прощения, господа! Я так разнервничалась, что даже не пригласила вас пройти! Эти причуды девочки-подростка бывают так утомительны! Ну, вы меня понимаете…

Мэтр Фисо возмущенно засопел:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме