Читаем Zone One полностью

“We have trucks,” Bozeman said. He took point. The southern end of HQ was a Vietnamese restaurant on Lispenard. They cut the lights in the kitchen, and then Bozeman sent out one of the army guys to do the same in the main dining room. The problem being if one of the dead on the street saw the movement, attracting a covey to block their exit. Nelson made it through, and the band moved to the front of the restaurant, trying to stay out of the streetlight. The dead seeped through the east-west corridor of Lispenard but they preferred the wide avenues of Broadway, from what Mark Spitz could see from his angle. Two trucks were parked across the street, facing west. Depending on the skel distribution on Hudson, they could grind through until they outpaced the wave.

“Keys should be in there,” Bozeman said.

Ms. Macy slumped by the coatroom. “I’m supposed to go in that?”

“I said we have trucks,” Bozeman said.

We’ll need momentum, Mark Spitz thought. These were scooting-around trucks, canvas-topped.

“I assumed armored,” Ms. Macy said. “Fuck am I supposed to do, ride in the back?”

“Beats walking.”

“It’s useless,” Nelson said. He had been weeping. He wept anew. “No one’s going to pick us up.”

“He’s right,” Ms. Macy said. “You don’t know Buffalo. They’re not going to send out a gunship to clean up a public relations stunt when they got camps falling right and left.”

“Public relations,” Fabio said.

“You have no idea how far we are from normal, do you?” She sneered at their incomprehension, exhaled. “I’m too good at my job.”

Nelson said, “I’m the last one left of my town. Everybody’s dead.”

“This is PR,” Ms. Macy said. “It’ll be years before we’re able to resettle this island. We don’t even have food for the winter.”

Nelson said, “My own hands.”

Fabio staggered as if slugged in his gut. “You said the summit.”

She peered out through the glass again, taking the temperature, and shook her head. “Summit. You think he’s coming back? If I had a goddamned sub, I wouldn’t be coming back to this dump. Look at it out there. Those pricks are probably trying to figure out which island in the Bahamas to settle on.” She checked her pistol. “Why are you smiling?”

She was talking to Mark Spitz. Shame rippled through him, the echo of a civilized self. He put it down. He was smiling because he hadn’t felt this alive in months. Ever since he left the fortune-teller’s, as the kinetics of the artillery hammered through his boots, shuddered into his bones, and sought synchrony with his heart’s thump, he’d entered a state of tremulous euphoria. He was an old tenement radiator sheathed in chipped paint, knocking and whistling in the corner as it filled with steam heat. The sensation peaked the instant the wall collapsed and, in its ebb, he was the owner of a woeful recognition: It was not the dead that passed through the barrier but the wasteland itself, the territory he had kept at bay since the farmhouse. It embraced him; he slid inside it. Macy was correct. There would be no rescue at the terminal, no choppers dropping out of the sky at dawn after the longest night in the world. They had lost contact because the black tide had rolled in everywhere, no place was spared this deluge, everyone was drowning. Of course he was smiling. This was where he belonged.

At Bozeman’s signal they made a break for it, this sad platoon, the army guys providing cover on their Broadway flank, Mark Spitz out in front with Fabio. The gunfire of the Canal engagements couldn’t cover the reports as they routed the skels on Lispenard. Mark Spitz willed his rounds into the coordinates above the targets’ spinal columns, as if it were possible to mentally steer them; the bullets penetrated their intended destination. Everything above the things’ jawlines erupted into jelly. Nelson and Chad may have been green to Wonton but they were old hands at this brand of close fighting; they dropped five hostiles in quick succession, silent save for Nelson’s blubbering.

Bozeman started the truck; Macy hopped in the passenger seat and shut the cab door. Everyone else made it into the back except for Fabio. He was halfway in when the truck lurched forward as Bozeman reacquainted himself with the mechanism. Fabio grasped for balance as if it twisted in the air before him and just as he seized it, four blood-streaked hands snatched him into the vortex. Mark Spitz trained his assault rifle on the skel in the janitor uniform as it chomped into Fabio’s neck to loose a small fountain of blood. As the truck pulled away onto Hudson, he had time to put three rounds into Fabio’s chest and terminate the man’s screams.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алчность
Алчность

Тара Мосс — топ-модель и один из лучших современных авторов детективных романов. Ее книги возглавляют списки бестселлеров в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Японии и Бразилии. Чтобы уверенно себя чувствовать в криминальном жанре, она прошла стажировку в Академии ФБР, полицейском управлении Лос-Анджелеса, была участницей многочисленных конференций по криминалистике и психоанализу.Благодаря своему обаянию и проницательному уму известная фотомодель Макейди смогла раскрыть серию преступлений и избежать собственной смерти. Однако ей предстоит еще одна встреча с жестоким убийцей — в зале суда. Станет ли эта встреча последней? Ведь девушка даже не подозревает, что чистосердечное признание обвиняемого лишь продуманный шаг на пути к свободе и осуществлению его преступных планов…

Александр Иванович Алтунин , Андрей Истомин , Дмитрий Давыдов , Дмитрий Иванович Живодворов , Никки Ром , Тара Мосс

Фантастика / Триллер / Фантастика: прочее / Криминальные детективы / Маньяки / Триллеры / Современная проза / Карьера, кадры / Детективы
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер