Читаем Зов полностью

Брайен знал, что Мишель не имела к этому никакого отношения. Это он предложил приготовить заливное из лосося. Мишель с невинным видом посмотрела на Ронду, притворяясь, что это действительно была их маленькая тайна. Ронда была удовлетворена своей работой: розовое произведение искусства на блюде с зубчатыми краями; на стеклянном столе чистые стеклянные тарелки, украшенные красными, белыми и зелеными треугольниками; салат из водяного кресса и листьев эндивия; спаржа в голландском соусе; на кухне их ждал еще и абрикосовый пирог.

— Потрясающе, — восторгалась Мишель. — Я бы даже сказала изысканно.

— Изысканно, — передразнил Брайен, стоя у стола. Мишель глупо захихикала. Барри тоже усмехнулся, жадно глядя на еду, ожидая момента, когда Брайен начнет раскладывать ее по тарелкам.

Брайен уже разлил всем шампанское и поставил бутылку в ведерко со льдом. Он уже приготовился сесть и произнести тост в честь повышения Барри по службе, что, собственно, и было поводом для вечеринки, и, что важнее, тост в честь «Битлз», потому что на магнитофоне звучала их песня «Дорога в аббатство».

Но неожиданно его внимание привлек эстамп с изображением журавлей, висевшим на стене за спиной Ронды.

Плоские черно-белые тела журавлей с белыми шеями на золотом фоне. Пока Брайен рассматривал их, он почувствовал, что ЭТО приближается…

— Простите, ребята, — вдруг сказал он, — я на секундочку. Начинайте без меня.

Подумав, он взял свой бокал, стараясь казаться веселым. Нет никакой причины для беспокойства. Он молил Бога о том, чтобы успеть добежать до ванной.

Когда он обходил стол, Ронда, ничего не подозревая, уже резала заливное. Пока он шел в ванну, руки его вспотели и казалось, что по лицу его струится кровь. Брайен бесшумно закрыл дверь, ухватился за раковину и уставился в зеркало. Черт возьми, почему именно сейчас?

Лампочки над зеркалом ослепительно сияли. В зеркале отражался черно-белый плакат Мадонны, висящий сбоку на стене, на котором Мадонна напоминала кинозвезду прошлых лет — Харлоу или Мерилин. Все остальное — полотенца и плитка — было черным, белым и лимонно-желтым. Эти выбранные Рондой цвета хлестали его по глазам. Он чего-то ждал, глядя в зеркало и покрываясь потом. Он ждал подтверждения.

Ждать пришлось недолго. ЭТО наступало в виде приступа тошноты. Но он знал, что его не стошнит — это было бы слишком легко. Ощущение было тошнотворно сладким, как кровь с сиропом, которую он нюхал и пробовал на вкус.

Этот привкус крови и тошноты подступали вместе со звуком. Сначала звук был неясным, как слабый крик попавшего в капкан зверя, потом он становился острее и пронзительнее и, приближаясь, больно бил по нервам.

Его отражение в зеркале утрачивало четкие контуры, белело и расплывалось. Неужели он терял сознание? Наблюдая за своим лицом, он с трудом узнавал себя. Черт побери, почему именно сейчас? Но ЭТО все равно должно было когда-нибудь наступить.

Когда первый приступ прошел, Брайен нагнулся и ополоснул лицо. Потом вытерся, тщательно причесал волосы, вылил в раковину шампанское и сполоснул ее, чтобы смыть запах вина. Затем повернул ручку двери и выключил свет.

Но вместо того, чтобы вернуться к столу, Брайен пошел через холл в спальню, оставив дверь открытой. Барри смеялся. Брайен снял трубку. Он знал, что они не услышат, как он будет набирать номер, но тем не менее три раза набрал «девять», потом еще три раза, потом «четыре», затем слегка развернулся, чтобы видеть дверь.

Брайен старался говорить достаточно громко, чтобы его было слышно в паузах между разговорами. Он запланировал этот звонок еще до ужина, так, на всякий случай, и хотя не помнил точно, какие слова нужно говорить, знал, что нужно говорить достаточно долго и убедительно, так, чтобы разговор показался правдоподобным его друзьям и Ронде, сидящим за столом в двадцати футах от него — в другом мире.

— Эй, приятель, что случилось? — Барри первым заметил его вытянутое лицо, когда он вернулся в комнату.

— Извините, ребята, — начал Брайен. Он молил Бога о том, чтобы закончить объяснения до наступления второго приступа. — Это по поводу сделки с Банцхоффом в районе Тахо. Я ему там сегодня нужен. Уж очень строг. Банцхофф со старухой на вилле, и он думает, что она готова подписать договор. Тысяча извинений, ребята. Я веду себя как последнее дерьмо, но у меня связаны руки.

Брайен похлопал Барри по плечу, потом подошел к Мишель, обнял ее и поцеловал.

— Бедный мальчик, — проворковала она, — смотри там… — Она снова улыбнулась своей вымученной улыбкой.

Ронда раскладывала салат. Она подняла голову и безучастно посмотрела на него. Знает, что ли?

— Прости. Я позвоню, — шепнул он, чмокнув ее в щеку, и пошел к выходу. Она кивнула, но ее губы были плотно сжаты, выражая отчуждение. Плохо.

— Чао, — пробурчал Барри, набив рот заливным. Брайен поднял руку, прощаясь. Все выглядело естественно: он был вне подозрений до следующего раза.

Брайен вышел и закрыл за собой дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама приключений и фантастики

Похожие книги

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика