Читаем («Звенишь пчелою белой, от мёда охмелев...») полностью

(«Звенишь пчелою белой, от мёда охмелев...»)

Пабло Неруда

Поэзия / Стихи и поэзия18+

* * *

Звенишь пчелою белой, от мёда охмелев,в моей душе — и вьёшься в тягучих струях дыма.А я — само унынье и безответный зов,
всё было у меня, и всё промчалось мимо.В тебе — последнем тросе — последней страстью рвусь.Ты мой последний мак в последнем одичанье.Я крик, а ты молчанье!Сомкни глубины глаз, где ночь крылами бьёт.
И тело обнажи, пугливая колонна.В глубинах твоих глаз бьёт плавниками ночь.Весна цветущих рук, роз ароматных лоно.Тень бабочки ночной легла на твой живот.
Как раковины, груди твои блестят ночами.Я крик, а ты молчанье!Так одиноко здесь. И нет тебя. Дождит.В сетях морского ветра скитальцы чайки тонут.Вода вдоль мокрых улиц блуждает босиком.
И ветви, как больные, в промокшей кроне стонут.Исчезла, а звенишь пчелой в моей душе.Во времени сквозишь безмолвными лучами.Я крик, а ты молчанье!

© Перевод с испанского П. Грушко, 1977

Все книги серии Двадцать поэм любви и одна песня отчаянья (Пабло Неруда)

Похожие книги