Глава 6
Девять минут и тридцать секунд спустя, я уже сидела на бордюре возле дома моего отца. Я написала Зверю, что папаша меня выгнал, и он ответил, что будет там через пятнадцать минут. Ему потребовалось бы немного больше времени, чтобы добраться до города от хижины, так что, должно быть, он был неподалеку.
Я задавалась вопросом, почему.
Он подъехал и выскочил из автомобиля, даже не заглушив двигатель, а затем схватил мою тяжелую сумку в одну руку и протянул мне вторую.
Я протянула свою в ответ.
Его прикосновение на моей коже ощущалось сильным и теплым, отчего вниз по позвоночнику пробежала приятная дрожь.
Зверь посмотрел мне в лицо и нахмурился. Я подумала, что он мог увидеть отметину в том месте, куда пришелся удар отца, или был просто разочарован от того, что теперь я буду жить с ним. Возможно, он просто передумал защищать меня от такого человека, как мой отец.
Он положил в багажник мою сумку, пока я обходила машину по кругу, чтобы аккуратно сесть рядом с ним.
— Давай выбираться отсюда, пока он под кайфом и не решил прострелить нам шины, — сказал Зверь и отъехал от дома так быстро, что его шины завизжали в знак протеста.
— Хороший план, — сказал я. — Вероятно, он не сделает этого здесь, но может захотеть последовать за нами.
— Дерьмо, — выругался Зверь. — Давай тогда не поедем прямиком в хижину, ладно? Попробуем просто убить немного времени. Ты уже обедала?
— Нет, сэр.
— Ты НЕ должна называть меня «сэр», — произнес он. — Никогда.
— Хорошо, Зверь.
— Ты уже обедала?
— Нет, — ответила я.
— Давай остановимся куда-нибудь. У меня есть немного наличных. Где бы ты хотела пообедать?
— Мексиканская кухня? Возможно?
— Конечно, есть место, куда ты обычно ходишь со своим отцом? — спросил он. — Если оно есть, то мы должны держаться подальше.
Я рассмеялась вслух.
— Ты действительно думаешь, что он водит меня хоть в какие-либо места? Я вспомнила о мексиканской кухне, потому что ходила туда с мамой и несколько раз с одноклассниками.
— Ладно, значит, он не поймет, где тебя искать. Очень хорошо. В конце концов, он успокоится и вспомнит, что я, черт возьми, плачу ему, и вряд ли твой отец захочет потерять деньги, но если это случится, я сам поговорю с ним, договорились?
— Хорошо, — сказала я, ни на минуту ему не поверив.
Никто не стал бы делать что-то подобное ради меня.
Без вариантов.
Этого не случится.
Как правило, я не думала о Звере как о параноике, но мы проехали мимо двух мексиканских закусочных, которые, как по мне, выглядели хорошо, и свернули на шоссе 221, чтобы вместо них добраться до ближайшего городка.
Если он слишком сильно боялся моего отца, то, возможно, все это было ошибкой.
— Зверь, ты не хочешь просто вернуться обратно? — спросил я, когда мы добрались до соседнего города.
— Именно здесь расположен хороший небольшой ресторанчик, — сказал он. — Ты все еще хочешь мексиканскую кухню?
Я медленно кивнула. Все еще не совсем уверенная в том, что происходило.
Я не была в ресторане годами, за исключением нескольких раз, когда отец позволял мне поехать вместе с Кэнди и девочками, которых он приглашал в подобные места. Он всегда водил нас по вторникам к Руби, в ресторан под названием «Чили».
Никогда я не была в других местах, обычно только в тех, которые находились рядом с домом, или в забегаловках типа «МакДональдса».
Пока мы сидели за нашим столиком, Зверь заметил, как я осматривала все вокруг и улыбнулся.
— Все будет лучше, чем выглядит, я обещаю. Просто потому, что они ничего не смыслят в дизайне, не значит, что они не умеют готовить. Клянусь.
Его редкая улыбка была заразительной, и тут я поняла, что начала застенчиво улыбаться Зверю в ответ.
— Хотела бы я попробовать.
— Попробуешь, — сказал он. — Заказывай, что хочешь. Без проблем. Я угощаю.
— Все, что угодно, на твой вкус, — увильнула я.
— Табита? Что происходит?
Я могла почувствовать, как мое лицо начал заливать румянец, пока я избегала его взгляда.
— Я, эм, довольно давно не была нигде, кроме «Тако Белл». Они, в основном, специализируются на бурито, ты в курсе? Я даже не могу прочитать половину блюд из меню, — произнесла я, пока все еще сжимала в руках меню. Оно было преимущественно на испанском, с несколькими фразами, написанными по-английски, что все равно ничего для меня не значило. «Фаршированные перцы, запеченные в кляре по бабушкиному рецепту».
У него засияло лицо.
— Ох, женщина, это не имеет большого значения. Я могу научить тебя, ладно? Вот, взгляни на эту страницу вместе со мной.
Он рассказывал мне, что означали те или иные названия, и я, наконец, решилась заказать грибную «Кесадилью» с гуакамоле, рисом и бобами на гарнир.
Поинтереснее на вкус, чем блюда, которые я заказывала в «Тако Белл», но не такие устрашающие по названию, как «Фахитас» или «Фаршированные перцы».
Зверь заказал на обед блюдо, которое, как он сказал, в переводе звучало: «Олд клофс», и по факту являлось вкусной томленой говядиной, и что-то, что называлось «Севиче» на закуску для нас обоих. Я открыла рот, чтобы повторить названия, которые произносил он, после того, как ушла официантка.