Читаем Звезда Берсеркера полностью

— Мне казалось, что мы можем справиться, — Командир сделал небольшую паузу. — Я надеялся на то, что Мюррей придумает какую-нибудь систему игры для Ньютона, и тот сумеет играть или делать вид, что играет. Но у нас ничего не выйдет. По какой бы системе Ньютон не играл, механически переставляя фигуры, он неизбежно будет попадать в то положение, в котором уже бывал раньше, и сделает тот же самый ход, что и в предыдущий раз. Какая бы хорошая система у Деля не была, машина все равно разоблачит нас. Ведь человек никогда не играет одинаково, и берсеркеру — будь он проклят! — это хорошо известно. Человек совершает ошибки, меняя стратегию. Даже в такой простой игре всегда предоставится подобная возможность. Но самое главное состоит в том, что человек, играя, учится. С каждой партией он играет все сильнее. Это и выдаст Ньютона — чудовище хочет проверить именно этот момент. Наверняка он что-то слышал об айянах. И как только берсеркер определит, что ему противостоит животное, а не человек, и не компьютер…

Спустя некоторое время Второй Офицер сказал:

— Я получаю сигналы об их ходах. Игра началась. Может быть, и нам надо было сделать доску? Тогда бы мы смогли по ней наблюдать за ходом партии?

— Для нас будет лучше приготовиться к бою: думаю, он уже недалеко, — Командир беспомощно посмотрел на пусковую кнопку, а затем перевел взгляд на часы: вряд ли стоит ждать прибытия Гизмо раньше, чем через два часа.

Прошло еще немного времени.

— Первая партия, кажется, закончилась, — произнес Второй Офицер. — Если я правильно читаю сигналы с табло, Дель ее проиграл. — Он помолчал немного. — Сэр, я вижу тот же сигнал, который мы приняли в прошлый раз, когда берсеркер включил свой луч. Наверное, мозг Деля опять под его воздействием.

Командиру нечего было сказать. Оба они молча ждали вражеской атаки, надеясь только на то, что им удастся хоть на несколько секунд опередить берсеркера и поразить его прежде, чем тот ошеломит и уничтожит их самих.

— Он играет вторую партию, — озадаченно пробормотал Второй Офицер. — Я только что слышал, как он сказал: «Ну что, продолжим?».

— Наверное, он записал свой голос на пленку. Думаю, что Дель разработал для Ньютона какой-то план игры, но долго дурачить берсеркера животное не сможет.

Время тянулось невообразимо медленно.

— Он проиграл первые четыре партии. Но вот что удивительно — повторения ходов нет. Нам все же надо было сделать доску…

— Да заткнись ты с этой доской. Мы бы глазели на нее и не знали, что происходит на пульте. Будь настороже, мистер!

Казалось, что прошла целая вечность.

— Думаю, что теперь мне действительно следует быть повнимательнее! — вскричал вдруг Второй Офицер.

— Что такое?

— Наша сторона добилась в последней партии ничьей.

— Значит берсеркер убрал свой луч. А ты уверен…

— Да нет, луч действует! Посмотри — показания приборов точно такие же, что мы наблюдали в прошлый раз. Луч воздействует на Деля уже почти час и становится все сильнее.

Командир не мог поверить своим глазам. Но он хорошо знал, сколь опытен его Второй Офицер. Индикаторы на пульте совершенно отчетливо подтверждали: мозговая атака берсеркера продолжается.

Но тогда мы можем сказать, что в корабле Деля кто-то или что-то, не обладающее функционально развитым разумом, все-таки обучается игре по мере ее продвижения. Ха-ха, — добавил он, словно пытаясь вспомнить, как должен смеяться человек.

Берсеркер выиграл еще одну партию. Следующая закончилась вничью. Затем еще один выигрыш машины и следом три ничьих подряд.

В какой-то момент Второй Офицер услышал, как Дель холодно произнес: «Ну что, не пора ли тебе сдаваться?». Правда, уже на следующем ходу он проиграл партию. После этого очередная партия опять пришла к ничьей. Дель определенно затрачивал на ход больше времени, чем его противник. И все же ходы делались достаточно быстро, чтобы не рассердить берсеркера и не вызвать с его стороны нетерпения.

— Берсеркер испытывает различные модуляции луча, — сказал Второй Офицер. Да и мощность он здорово увеличил.

— Понял, — задумчиво произнес Командир.

Несколько раз он был почти готов к тому, чтобы связаться с Делем по радио и сказать ему что-нибудь ободряющее.

Командир с большим трудом мирился с собственным вынужденным бездействием и ему не терпелось узнать, что же в действительности происходит. Однако он так и не решился воспользоваться такой возможностью — любое вмешательство могло нарушить это чудо.

Даже когда матч превратился в бесконечную серию ничьих между двумя постигшими все премудрости игры противниками, Командир все еще никак не мог поверить в то, что их необъяснимая удача продлится долго. Несколько часов назад он уже мысленно распростился с жизнью, и сейчас все еще ждал смертельной развязки.

— …не исчезнут с лица Земли! — сказал Дель Мюррей, и Ньютон бросился освобождать правую руку хозяина из плена наручников.

Несколько секунд назад последняя партия прервалась…

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги

Бозон Хиггса
Бозон Хиггса

Кто сказал что НФ умерла? Нет, она затаилась — на время. Взаимодействие личности и искусственного интеллекта, воскрешение из мёртвых и чудовищные биологические мутации, апокалиптика и постапокалиптика, жёсткий киберпанк и параллельные Вселенные, головокружительные приключения и неспешные рассуждения о судьбах личности и социума — всему есть место на страницах «Бозона Хиггса». Равно как и полному возрастному спектру авторов: от патриарха отечественной НФ Евгения Войскунского до юной дебютантки Натальи Лесковой.НФ — жива! Но это уже совсем другая НФ.

Антон Первушин , Евгений Войскунский , Игорь Минаков , Павел Амнуэль , Ярослав Веров

Фантастика / Фантастика: прочее / Словари и Энциклопедии / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Научная Фантастика
Врата Войны
Врата Войны

Вашему вниманию предлагается история повествующая, о добре и зле, мужестве и героизме, предках и потомках, и произошедшая в двух отстоящих друг от друга по времени мирах, соответствующих 1941-му и 2018-му годам нашей истории. Эти два мира внезапно оказались соединены тонкой, но неразрывной нитью межмирового прохода, находящегося в одном и том же месте земной поверхности. К чему приведет столкновение современной России с гитлеровской Германией и сталинским СССР? Как поймут друг друга предки и потомки? Что было причиной поражений РККА летом сорок первого года? Возможна ли была война «малой кровь на чужой территории»? Как повлияют друг на друга два мира и две России, каждая из которых, возможно, имеет свою суровую правду?

Александр Борисович Михайловский , Марианна Владимировна Алферова , Раймонд Фейст , Раймонд Элиас Фейст , Юлия Викторовна Маркова , Юрий Николаевич Москаленко

Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Фэнтези