Читаем Звезда Севильи полностью

Дон Рибера! Мне прискорбно,Что умрет дон Санчо Ортис.Я б хотел, чтоб заменилиКазнь изгнаньем. Жизнь такаяБудет тяжелее смерти!Ваше мнение мне важно, –Как вы скажете, так будет.

Фарфан

Что б вы мне ни приказали,Спорить с вами не могу я, –Я во всем слуга ваш верный.

Король

Вот цвет доблести высокой,Что нам красит жизнь! Ступайте!

Фарфан де Рибера уходит.

Явление шестое

Король один.

Король

Хорошо повел я дело.Ортис мной спасен от смерти.Так, неведомо для всех,Я исполнил обещанье…Дам ему я на границеВажный пост, и так изгнаньеЯ в награду обращу.

Явление седьмое

Дон Педро де Гусман, Фарфан де Рибера.

Дон Педро

Государь! Мы подписалиПриговор. НедостаетТолько подписи монаршей.

Король

Благородные сеньоры!Я надеюсь, совпадаетПриговор с моим желаньем?

Фарфан

Наша честь – вот наш закон.

Король(читает приговор)

«Суд постановил, чтоб ОртисБыл на площади публичноОбезглавлен». Вот какойПриговор вы подписали?Так-то слово королюВы исполнили, злодеи?О мой Бог!

Фарфан

Мы обещали,Государь, отдать вам все –Жизнь, имущество и верность.
Но судейский жезл мы держим,И его не поколеблетЧеловеческая власть.На земле ничто и в небеНе заставит долг нарушить.

Дон Педро

Как вассалы – мы покорны,Но как судьи – неподкупны…Не вступайтесь перед намиЗа неправедное дело.Мы неправды не допустим,Мы свой жезл не опорочим,И всегда совет СевильиБудет верен сам себе…

Король

Ах, довольно, пощадите!Пристыдили вы меня!

Явление восьмое

Те же, дон Арьяс и Эстрелья.

Дон Арьяс(королю)

Вот Эстрелья.

Король

Ах, дон Арьяс!
Что мне делать? Я в смятенье.

Явление девятое

Те же, начальник тюрьмы, дон Санчо Ортис и Клариндо.

Начальник

Государь! Здесь Санчо Ортис.

Дон Санчо

Государь! Что ж не кончаешьТы моих мучений смертью,Не казнишь за преступленье?Я убил Таберу Бусто –Убивай теперь меня.Я как милости молю:Да свершится правосудье!Смерть убийца заслужил.

Король

Стой! Кто приказал тебеСовершить убийство это?

Дон Санчо

Письменный приказ имел я.

Король

От кого?

Дон Санчо

Когда б бумага
Говорить могла, онаВам ответ дала бы ясный,Но разорвана бумага –И клочков не подобрать.Что ж могу теперь сказать вам?Что во исполненье клятвыЧеловека я убил,Хоть он был мне лучшим другом.Вот у ваших ног Эстрелья.Пусть же смертью добровольнойЗаплачу я ей за брата,Впрочем, этого ей мало.

Король

Я, Эстрелья, вас помолвилС грандом нашего двора:Молодой, красивый, храбрый,Из кастильских принцев родом,А за это дону СанчоОтпустите вы вину.Вы исполните, надеюсь,Эту просьбу короля?

Эстрелья

Если мне дадут супруга,Санчо Ортис, вы свободны:Я от мести отрекаюсь.

Дон Санчо

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже