— Это бессмыслица! — порывисто возразил он. — Ты же сама слышала, что калебан это отрицает. Он не знает, что такое боль. У него даже нет такого понятия!
— Но что если мы ошибаемся? Что если это недоразумение?
Он подошел к ней и сурово взглянул на нее сверху вниз.
— Млисс, ты имеешь представление о том, как мы будем страдать, если наши планы потерпят крах?
У Мак-Кея было такое ощущение, словно каждое его нервное окончание сигнализирует об опасности. Они с Тулуком стояли в лаборатории. Это помещение должно было действовать успокаивающе, но Мак-Кею казалось, что стены куда-то исчезли и он беззащитен против нападения снаружи и брошен на произвол судьбы. Куда бы он ни поворачивался, его спина оказывалась беззащитной и подвергалась опасности. Эбнис и ее друзья делали отчаянные попытки и использовали все средства, и это было доказательством их уязвимости. Но где была их ахиллесова пята? В чем заключалась их слабость?
И где они скрывались?
— Это очень странный материал, — сказал Тулук, поднимаясь из-за стола, где он исследовал серебристый тросик. — В высшей степени достойный внимания.
— Что же в нем странного?
— Он просто не может существовать.
— Но он существует, не так ли?
— Я это вижу, друг мой.
Тулук убрал хватательные клешни и задумчиво почесал правую часть лицевой щеки. Показался оранжевый глаз, повернулся и взглянул на Мак-Кея.
— Вы знаете, — сказал врайвер, — единственная планета, на которой могли выращивать этот материал, прекратила свое существование более тысячи лет назад. Было только одно место, одна комбинация биохимических и энергетических условий…
— Вы ошибаетесь, этот материал здесь, перед нашими глазами.
— Глаза стрелка из лука, — сказал Тулук. — Вы помните историю с Новой?
Мак-Кей склонил голову набок и на время задумался.
— Кажется, да. По-моему, я об этом где-то читал.
— Планета называлась Рап, — продолжил Тулук. — Это кусок волокна с Рапа.
— Кусок волокна с Рапа?
— Вы никогда не слышали об этом?
— Никак не могу вспомнить.
— Да, ну… это местный материал. Изготавливается из вида вьющегося растения с относительно коротким периодом жизни. Интересно, что его единственный стебель не измочаливается, даже если его весь рассечь. Видите? — Тулук рванул отдельное волоконце из обрезанного конца. Оно только чуть отошло, но сейчас же вернулось и прочно переплелось с другими. — Эти волокна ведут себя по отношению друг к другу с ярко выраженной когерентностью.
— Вы сказали, короткий период жизни?
— Да, волокна с Рапа при самых благоприятных условиях сохраняются не более чем двадцать — двадцать пять лет.
— Но планета…
— Да, тысячу лет тому назад.
Мак-Кей недоверчиво посмотрел на серебристо поблескивающий тростник.
— Очевидно, эта вещь выросла где-то в другом месте. Может быть, кому-то удалось вырастить волокно с Рапа на какой-то другой планете.
— Может быть, но тогда ему удавалось сохранять это в тайне очень долгое время. Да и какой смысл?
— Мне не нравится то, о чем вы думаете, — сказал Мак-Кей.
— Это самая важная констатация, которую я когда-либо от вас слышал, — сказал Тулук. — Но я знаю, что вы имеете в виду. Вы считаете, что я думаю о путешествиях во времени или…
— Невозможно! — сказал Мак-Кей.
— Я проделал очень интересный математический анализ этой проблемы, — сказал Тулук.
— Путешествия во времени! — фыркнул Мак-Кей. — Бессмыслица!
— Наши привычные формы восприятия, конечно, мешают мыслительному процессу, который необходим для анализа этой проблемы, — сказал Тулук. — Я же освободился от традиционного образа мышления. Посмотрите: мы имеем множество точек-измерений пространства. Эбнис находится на определенной планете, это же относится к калебану. Мы получаем действительные контакты между обеими точками, серию событий.
— И что же?
— Мы должны исходить из того, что эти точки контакта лежат в основе узора.
— Почему? Могут быть произвольные образцы…
— Две специфические планеты, двигающиеся в пространстве, представляют собой единый узор, еднну: в систему, единый ритм. Мы имеем дело с системой, отвергающей общепринятые анализы. Это темпоральный ритм, переводимый в серию точек-ритмов. Он и пространственный и временной.
Мак-Кей сказал:
— Это уже не связано с путешествиями во времени.
— Подождите! Я вижу целое, как систему линейных связей…
— Линии! — сказал Мак-Кей. — Связи!
— Как? Да, верно. Линейные связи, которые движут формами или формой измерений. Мы можем изложить все формы пространства как количество, которое определяет другие качества. Вы следите за моей мыслью?
Мак-Кей неуверенно кивнул.