Читаем Звоним русисту полностью

Слово «лучший» является превосходной степенью прилагательного «хороший», поэтому он не сочетается со словами «более» и «менее» (нельзя сказать «более лучший»), но допускается вариант, не нарушающий правил и норм русского литературного языка, — «более хороший». Это слово нельзя использовать в случаях присутствия другого прилагательного в предложении, например, неправильно говорить: «Этот обед был лучший, чем раньше». Литературный вариант выглядит так: «Этот обед был лучше, чем прошлый». У прилагательного «хороший» есть две формы превосходной степени сравнения — «самый хороший» и «лучший». Это необходимо запомнить, чтобы исключить из своей речи неграмотное сочетание «самый лучший».

Если вы любите макароны и планируете готовить их, но в самый ответственный момент вспоминаете, что не купили их, вы скажете: «В доме нет макарон». Но не «макаронов».

Слово «мало» не сочетается с наречиями «сколько» и «столько», но прекрасно дружит с наречиями «настолько» («насколько мало?»), «так» («так мало!») и «как» («как мало?»): «Так мало варенья в банке», а не «Ого, сколько мало варенья в банке».

Вы помните историю о подмене буквы «ё» буквой «е» на бумаге, но и в устной речи данный манёвр натворил переворотов. Например, слово «манёвр» мы говорим правильно, но его производные искажаются, и можно слышать варианты «маневренный» и «манёвровой», вместо правильных «манёвренный» и «маневрОвый».

Старомодный глагол «манкировать» после себя ожидает увидеть и услышать существительное в творительном падеже: «манкировать своими долгами», не «манкировать свои долги». Означает этот глагол, как вы уже догадались, пренебрежение чем-либо.

Сочетание «маршрут следования» является некорректным по отношению к нормам русского литературного языка, ведь слово «маршрут» означает заранее намеченный путь следования.

Слов «махина» означает нечто огромное, громоздкое, внушительных размеров, поэтому оно не сочетается с прилагательными «огромная», «гигантская», «большая», «здоровенная» и т. д., оно уже включает в себя эти понятия.

В речи собеседников можно часто слышать словосочетание «междугородний звонок», но это неверный вариант, нужно говорить «междугородный».

Слово «менее» используется для образования сравнительной степени прилагательного: менее высокий, менее привлекательный. Варианты, подобные следующим: «менее выше», «менее красивее», являются неправильными, потому что «менее» сочетается с прилагательными и наречиями только в исходной положительной степени, а слова «выше», «красивее», «важней» уже содержат в себе сравнительную степень. Мы можем говорить «менее красивы», «менее умный», но не иначе.

Глагол «мерить» вызывает сложности при спряжении, потому что безударные гласные окончания коварны и не дают подсказок. Неправильное спряжение глагола «мерить» выглядит так: я меряю, ты меряешь, она меряет, они меряют. А правильные выглядят вот так: я мерю, ты меришь, она мерит, они мерят. Если же мы хотим сказать кому-то, чтобы он измерил что-то, мы говорим: «Мерь».

Если вас просят указать ваш «адрес местожительства», будьте уверены — человек не дружит с правилами русского языка. Адрес указывает местожительство кого-либо, а местожительство — место, где кто-либо живет. Оба слова не нуждаются в дополнении друг друга. Мы говорим либо слов «адрес», либо — «местожительство».

Формы родительного падежа множественного числа не имеет слово «мечта», и если у вас есть две-четыре мечты, то вы легко скажете: «У меня есть две заветные мечты». Но нельзя сказать — «У меня есть пять заветных мечт». Выход в данном случае есть — подбирайте синонимы: пять желаний, пять мечтаний.

К классу «млекопитающие» относятся животные, самки которых кормят своих детенышей молоком. Ошибочно полагать, что млекопитающие — это те, кто любит питаться молоком. Последнее суждение, видимо, и послужило причиной появления неправильного слова «млекопитающиеся».

Слово «много» не сочетается со словами «сколько» и «столько», поэтому выражения «столько много» и «сколько много» считаются неправильными с точки зрения литературного языка. Можно другими корректными сочетаниями передать свой восторг: «сладостей было столько, что представить сложно» или «было так много людей». Несмотря на свою множественность, слово «много» умеет сочетаться со сказуемым в единственном числе, например: «На ярмарке собралось много людей», не станет ошибкой употребление в этом предложении формы «собрались». Пожалуй, слово «много» является самым демократичным.

Сложно сдержать улыбку, слыша: «Я два часа мочился под дождем». Все потому, что человек не видит разницы между глаголами «мокнуть», т. е. становиться мокрым, и «мочиться», т. е. справлять малую нужду. Под дождем можно мокнуть, а мочиться желательно в туалете.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Роберт Ирвин Говард , Илья Михайлович Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Илья Франк

Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука