Читаем Звук снега полностью

Замерев, лорд будто сквозь дымку видел, как Лидия своей изящной походкой прошла через комнату и с заученной грацией опустилась в стоящее напротив письменного стола кресло. Это было то самое кресло, в которое Джоанна села во время их первой встречи и часто сидела потом, то самое кресло, с которого она порою вскакивала, чтобы, оперевшись руками о стол, задать ему взбучку.

– Гай, почему ты смотришь на меня так, будто меня здесь вовсе нет? – спросила Лидия, уже не стараясь улыбаться. – Я не призрак. Как ты видишь, я человек из плоти и крови. Впрочем, я понимаю твою реакцию. Я сама была в таком же состоянии, когда узнала правду. И, слава богу, случилось это как раз вовремя. Еще немного – и ты бы женился на моей кузине, и случился бы ужасный скандал, не говоря уж о том, что для нас это стало бы подлинной катастрофой.

Гай ответил не сразу. Обдумывая ситуацию, он с минуту сидел молча, опершись лбом на руки. Он не был уверен, что сможет долго терпеть ее идиотскую болтовню. Нет, только не сейчас, когда ему казалось, что он сам умер. Но надо было что-то делать.

– Полагаю, – сказал лорд подчеркнуто спокойно, – тебе следует начать с самого начала, чтобы самой понять, что с тобой случилось. И, пожалуйста, внимательнее, Лидия. Советую вспоминать все как можно подробнее и быть внимательной. Ты же понимаешь, что я считал тебя погибшей.

– О, мой бедный Гай, – произнесла она. Из ее глаз полились слезы, и Лидия отточенным движением смахнула их с щеки. – Как это было ужасно для тебя узнать, что я погибла в пламени пожара.

– Да, в этом было мало забавного, – буркнул Гривз. Бессмысленное занятие, бессмысленный разговор. О каком смысле вообще может идти речь, если Лидия впорхнула в дверь, будто ничего особенного в ее отсутствии не было и она просто вернулась после слегка затянувшегося отдыха?

– Однако, как ты видишь, я не умерла. Ни в малейшей степени. Я совершенно жива.

Гай пожал плечами.

– Да. Я это вижу. Однако не будешь ли ты так добра рассказать мне, чье тело было найдено там с твоим ожерельем на шее и твоим обручальным кольцом на пальце? Чье тело захоронено в часовне?

– Могу только предположить, что это была бедная Молли, моя горничная.

– Твоя горничная? А почему на ней было твое кольцо, позволь спросить?

Лидия пожала плечиком.

– Наверное, она играла с моими вещами. Откуда мне знать? О, Гай, да пойми же ты, что память вернулась ко мне только тогда, когда я прочитала в «Таймс» заметку о бале в честь вашей помолвки. И я вдруг все вспомнила! На душе стало так спокойно. Невозможно описать. Ты и не представляешь, каково это – жить несколько месяцев, не имея представления, кто ты такая. Страх постоянно обволакивает тебя. Чувствуешь себя будто потерянный кем-то багаж.

– Значит, ты утверждаешь, что лишилась памяти? – скептически спросил он. О небо, это действительно произошло! Лидия вернулась, и в этом нет никаких сомнений. – Как, расскажи мне, бога ради, как это случилось?

– Я… Я вышла немного погулять вечером, когда мы остановились в «Четырех перьях». Плащ я попросила у Молли, поскольку он был не так наряден, как мой, а драгоценности оставила в номере. Я подумала, что если буду выглядеть как горничная, то не привлеку внимания воров. Мне просто хотелось немного размяться и прочистить голову свежим воздухом, но, должно быть, я увлеклась и не заметила, как прошло довольно много времени. – Лидия в отчаянии заломила руки. – Когда я вернулась к гостинице, она пылала, а вокруг суетились и кричали люди.

– Почему ты не подошла к ним и не сообщила, кто ты? Ведь ты наверняка слышала, что они выкрикивают твое имя, – спросил Гай, почти физически ощущая душевную боль.

Как он мог совершить такую чудовищную ошибку при опознании тела? Конечно, оно было обгоревшим до неузнаваемости, и он с большим трудом заставил себя смотреть на него, но он был обязан найти способ понять, что перед ним не тело Лидии.

– Возможно, я пыталась поступить так. Я все еще очень плохо помню этот момент. Только огонь перед собой, и все. Думаю, что я уже была в состоянии шока, из-за которого и лишилась памяти. А возможно, что-то упало мне на голову. Мое следующее реальное воспоминание – я блуждаю по незнакомой местности, явно за городом. Там меня и нашли добрые французы, муж и жена, которые сжалились надо мной. Они забрали меня к себе, во Францию, и нянчились со мной, пока я не поправилась. – Она тяжело вздохнула и прижала ладонь ко лбу. – А потом я скиталась по разным местам, ища работу, которую я могла бы делать, поскольку было непорядочно и дальше злоупотреблять их добротой.

Руки Гая непроизвольно сжались в кулаки. Он понимал, что Лидия лжет. Это подсказывало ему сердце, и об этом же свидетельствовали явные сбои в логике ее повествования. Было видно, что она и сама чувствует себя неуверенно. Но как воспользоваться этим? С чего начать разоблачение?

Ужас происходящего заключался в том, что если он и сумеет поймать Лидию на вранье, она все равно уже сидит перед ним и выглядит совершенно здоровой. Она жива. А это значит, что он не может жениться на Джоанне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Испанский любовный обман
Испанский любовный обман

Идеально для любителей сериала «Постучись в мою дверь» и романа Али Хейзелвуд «Гипотеза любви».Абсолютный хит TikTok – более 500 000 000 просмотров.Роман переведен на 40 языков.Елена Армас – испанская писательница и безнадежный романтик. Ее дебютная книга «Испанский любовный обман» мгновенно стала международным бестселлером и полюбилась читателям со всего мира, а продюсерская компания BCDF Pictures купила права на экранизацию.Поездка в Испанию, самый раздражающий человек в мире и три дня, чтобы убедить всех, что вы влюблены друг в друга. Другими словами, план, который никогда не сработает…Каталина Мартин вовсю готовится к свадьбе сестры. Ей срочно нужен спутник, ведь на мероприятие приглашен ее бывший парень, которому хочется утереть нос. Тем более он приедет с невестой.У Каталины есть всего четыре недели, чтобы найти того, кто согласится притвориться ее парнем.Красивый и заносчивый Аарон Блэкфорд, коллега Каталины, предлагает ей помощь. Приближается день свадьбы, и Каталина понимает: Аарон – единственный выход.Впереди перелет через Атлантику, и все ради того, чтобы оказаться в солнечной Испании. Очень скоро Каталина поймет, что Аарон Блэкфорд может быть не таким уж и заносчивым«В этой истории есть все, что должно быть в любовном романе». – ХЕЛЕН ХОАНГ«Если вы ищете роман, которым будете одержимы еще долго после его прочтения, эта книга для вас». – COSMOPOLITAN«Только представьте: от ненависти до любви в фейковых отношениях двух противоположностей на фоне жаркой Испании – что может быть романтичнее? Темпераментная и страстная Каталина и закрытый «мистер-робот» Аарон, пытаясь разобраться с мелким обманом, переросшим в катастрофу, затягивают читателя в эпицентр своей беспощадной битвы не только за карьеру, но и за любовь». – ОЛЬГА НОВАК

Елена Армас

Любовные романы