Представленные здесь тексты первых трех книг Карлоса Кастанеды (перевод Р'.П. Максимова) были подготовлены к печати Виктором Пелевиным в 1990-92 гг. для издательства «Миф». Р
Карлос Кастанеда
Собранные здесь тексты соответствуют самиздатовским 1970-90 гг. Отличия интернет-версии от старых машинописных перепечаток состоит в том, что электронный вариант первого тома был кем-то, к сожалению, заметно «поправлен», а седьмая книга представлена худшим из двух, существовавших в советском самиздате, переводов. Остальные книги воспроизводят самиздатовский текст в точности, за исключением явных опечаток, кои в предлагаемой подборке сохранены. Я исправил только неверные названия глав в пятой и седьмой книгах («Второе понимание» вместо «Второе внимание» в пятой, и то же в седьмой, только там «понимание» - первое), исправил грамматические ошибки в некоторых заголовках и еще добавил пропущенный заголовок в четвертой книге («Надо верить»). Букмейкеры исходных файлов WERX и Warbler. Подробнее о текстах самиздатовской серии в статье «Об истории перевода» в файле Castaneda1-2_Maksimov-Pelevin-carlitoska.fb2.zip, который можно скачать тут: http://yadi.sk/d/LcYYoU5nN9udb
Собранные здесь тексты соответствуют софийскому изданию 1995-2013 гг. Букмейкеры исходных файлов: тома 1-7 — Валерий Чугреев; тома 8,9 — Sergej Chumakov; тома 10-11 — WERX. Все опечатки исходной версии сохранены. Подробнее о текстах софийской серии в статье «Об истории перевода» в файле Castaneda1-2_Maksimov-Pelevin-carlitoska.fb2.zip, который можно скачать тут: http://yadi.sk/d/LcYYoU5nN9udb
Представленные здесь тексты были впервые опубликованы издательством "Васильевский остров" в 1991 году, эта же книга была создана по более позднему переизданию от "Азбуки". Букмейкер исходных файлов - Sergej Chumakov. Подробнее об этих текстах в статье «Об истории перевода» в файле Castaneda1-2_Maksimov-Pelevin-carlitoska.fb2.zip, который можно скачать тут: http://yadi.sk/d/LcYYoU5nN9udb">http://yadi.sk/d/LcYYoU5nN9udb