Роальд Даль
На заправочную станцию днём явился крысолов. Это был худой смуглый человек с заострившимися чертами лица и двумя длинными, зеленовато жёлтыми зубами, которые торчали из верхней челюсти и свисали над нижней губой, с остроконечными ушами и чёрными глазами. Это был дока по части уничтожения крыс.
Молоденький конторщик Билли приехал в Бат поздно вечером. Не добравшись до гостиницы, он устроился переночевать в пансионе. Домик удобный и уютный, цена за ночлег мизерная, хозяйка радушная — чего еще желать! Так почему же в книге гостей записано всего двое постояльцев?
Вильям Перл, ученый-философ, зануда и тиран по жизни, не оставил после своей смерти много денег, и завещание его было простым — все он завещал жене. Оставил он и предсмертное письмо. Она ждала красивое, нежное послание, которое будет перечитывать снова и снова, по крайней мере раз в день, и будет хранить вечно в шкатулке. В письме сообщалось, что Джон Лэнди, замечательный нейрохирург, попросил отдать его мертвое тело науке. Мозг Уильяма будет лежать в сосуде, и все мыслительные процессы будут протекать, как и прежде. Когда Мэри увидела мужа, он напоминал соленый грецкий орех. Она попросила доктора отдать мозг Вильяма — она хочет забрать его домой.
Роальд Даль , Алиса Клин , Мак Моррис
Пассажир сделал ставку в традиционном корабельном аукционе — оценить, сколько миль пройдет судно за судно. Ему очень не хочется проиграть…
Завершена работа по созданию аппарата для требований науки и промышленности в быстрейшем осуществлении математических вычислений — компьютера. Адольф Найп знал, что у компьютера прекрасная память. Грамматика английского языка в известной степени подчиняется математическим законам. Он решил построить автоматический сочинитель. Благодаря гению Адольфа Найпа была создана машина, способная писать романы. Но этим дело не закончилось.
Знаменитая сказка в переводе Марка Фрейдкина с рисунками Фэйт Жак.
Сказочная повесть известного английского писателя адресована детям — дошкольникам и младшим школьникам; в ней рассказывается об увлекательных приключениях маленького мальчика Чарли и других детей на волшебной кондитерской фабрике мистера Вонки.
В предисловии к антологии Roald Dahl's Book of Ghost Stories (1983 г.) Р. Даль обсуждает гендерные загадки литературного творчества и особенности жанра короткого рассказа применительно к историям о привидениях.
В настоящее время английский писатель Роальд Даль является хорошо известным для русскоязычных читателей. Его много переводят и издают. Но ещё относительно недавно было иначе…В первой половине 90-х, во время одного из моих визитов в Германию, мой тамошний друг и коллега рассказал мне про своего любимого в детстве писателя — Роальда Даля, и был немало удивлён, что я даже имени его не знаю. На следующий день он принёс мне книгу на английском и все мои вечера с этого момента заполнились новым писателем. Он мне очень нравился, как умением увидеть сюжет буквально в любом повороте дороги, так и лаконичностью и одновременно ёмкостью изложения, а также прекрасным чувством юмора, того самого английского юмора, тонкого и почти незаметного.По возвращении я пробовал найти книги Даля в магазинах и на рынках, но успеха не имел. Тогда я нашёл время и перевёл несколько рассказов для своих детей. И они им тоже очень нравились. Однако вскоре из-за переезда и обновления компьютера в моё отсутствие все мои переводы были утеряны. И вдруг, много лет спустя, обнаруживается моя рукопись, самодельная тетрадь — сшитые проволокой чистой стороной наружу распечатки из вычислительного центра. И в ней — самый первый мой перевод Роальда Даля на русский. За несколько дней я набрал его на лаптопе и выставил в интернет на суд читателей. К сожалению, я и сам вижу множество недостатков моего перевода. К примеру, я боялся нарушить авторский стиль и старался придерживаться почти дословного текста, понимая при этом, что цена этой точности — некоторая потеря смысловой ёмкости. И тем не менее: кто сумеет лучше — я буду только рад.Микола Борисiв
Этот человек был увлечён звуком. Он создал теорию, что существует множество звуков в мире, и люди неспособны услышать их из-за высоких частот. Он объясняет его доктору, что он изобрёл машину, которая позволит ему настраиваться на нужные частоты и преобразовывать все колебания в слышимый звук. Он стал слышать в наушниках вопли срезаемых соседом роз. На следующий день он стал экспериментировать с деревом.
Что будет, если ученик йогов попадет в казино, и задумает выиграть?
Детские страхи живут с нами всю жизнь. Р'Рѕ вторник на прошлой неделе, весенним утром он увидел своего мучителя. На платформе стоял большой, плотный мужчина — Скачущий Фоксли! А ведь в школе он изрядно пострадал РѕС' Брюса Фоксли уже в первый год учёбы. Этот большой мальчик бил его длинной тонкой белой палкой до крови. Дедовщина бывает не только в армии. Р
Ричард Пратт, президент общества под названием «Эпикурейцы», был известный гурман. Он устраивал обеды, во время которых подавались роскошные блюда и редкие вина. Трудно было удивить знаменитого гурмана каким нибудь особым блюдом. Майк Шофилд, человек средних лет, служивший биржевым маклером, решил на пари проверить знатока вин.
Сказка о девочке с волшебным пальцем, наказавших соседей-охотников. Рисунки Уильяма Пене дю Буа.