Роберт Энсон Хайнлайн

Все книги автора Роберт Энсон Хайнлайн (266) книг

Достаточно времени для любви, или Жизнь Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или Жизнь Лазаруса Лонга

Роман Роберта Хайнлайна необычен как по сюжету, так и по своему построению. Это роман-симфония. Не пугайтесь, уважаемые любители фантастики, в нем есть все, что должно вам понравиться, и фантастика в том числе. Просто он сделан по музыкальным канонам – прелюдия, контрапункт, интермедии, есть даже вариации на тему.Лазарус Лонг, известный читателям со времен раннего произведения Хайнлайна «Дети Мафусаила», долгожитель, мало того – старейший представитель человеческой расы (на момент романного действия – 4325-й земной год – ему уже перевалило за две тысячи (!!!) лет), прошедший путь (год рождения 1912) от кадета ВМФ США до… Межпланетный торговец, один из богатейших людей в галактике, успешный колонизатор, щедрый, любвеобильный муж – и, несмотря на это, человек, готовый рискнуть всеми своими связями, всем состоянием, чтобы участвовать в эксперименте со временем и вернуться во времена детства…Перевод романа публикуется в новой редакции.

Роберт Энсон Хайнлайн

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика
Ультиматум (сборник)
Ультиматум (сборник)

В книгу вошли рассказы звезд американской фантастики прошлых лет, не известные широкому кругу советских читателей. Некоторые рассказы были переведены специально для этого издания. В сборник включены также два из лучших рассказов, опубликованных в газете "Поиск".   СОДЕРЖАНИЕ: Предисловие Роберт Силверберг. Хранилище веков. Перевод В. Вебера Роберт Силверберг. Двойная работа. Перевод В. Вебера Роберт Силверберг. На перепутье. Перевод В. Вебера Роберт Силверберг. На Земле хорошо, а дома лучше. Перевод А. Лещинского Альфред Элтон Ван Вогт. Эрзац вечности. Перевод В. Еремеева Альфред Элтон Ван Вогт. Ультиматум. Перевод В. Еремеева Теодор Когсвелл. Предельная черта. Перевод В. Вебера Генри Каттнер. Хеппи энд. Перевод В. Вебера Рэндалл Гарретт. Охотничий домик. Перевод В. Вебера Тони Морфетт. Корзинка для мусора. Перевод В. Вебера Пол Андерсон. Зеленая рука. Перевод В. Вебера Роберт Хайнлайн. Боязнь высоты. Перевод А. Соколова и Е. Еремеева Фрэнк Фримэн. Гоните его прочь! Перевод В. Баканова Эл Саррантонио. Ну, Джоунс, погоди! Перевод Л. Дымова   Составление А. В. Митрошенкова Художник-оформитель В. Ф. Варшавчик  

Пол Уильям Андерсон , Роберт Сильверберг , Роберт Энсон Хайнлайн , Т Морфетт , Ф Фримэн

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
«Магия, инкорпорейтед». Дорога Доблести
«Магия, инкорпорейтед». Дорога Доблести

Нечасто корифей американской фантастики Роберт Хайнлайн заглядывал на территорию смежных жанров — и тем ценнее редкие фэнтези-эксперименты, собранные в данном томе: повесть «Магия, инкорпорейтед» и роман «Дорога Доблести». В самом начале своей писательской карьеры Хайнлайн показал нам мир, вся экономика которого основана на промышленной магии, а через двадцать с лишним лет пригласил заглянуть в «такое местечко, где нет ни смога, ни проблем с парковкой, ни демографического взрыва, ни холодной войны, ни водородных бомб, ни телерекламы», — и там пройти по Дороге Доблести. Кому-то из героев предстоит спуститься в Полумир и там опознать одного демона из семи миллионов, кому-то — демобилизовавшись после войны в Юго-Восточной Азии, убить дракона, вернуть Яйцо Феникса и жениться на королеве, но оба они — типичные герои Хайнлайна, для которых слово «честь» отнюдь не пустой звук…Переводы публикуются в новой редакции.

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фэнтези
Луна жестко стелет
Луна жестко стелет

«Луна жестко стелет» – любопытнейший образец социальной фантастики «по-американски», один из наиболее известных романов как в творчестве знаменитого писателя-фантаста Роберта Хайнлайна, так и в мировой фантастике в целом – недаром он был удостоен в 1967 году премии «Хьюго». «Короче, Луна – каторга. Свозят туда всех урок с Земли, они там живут, детей рожают, дети перенимают уркаганские словечки (какой слэнг, мамочка моя!), сами вырастают. И подымают на Луне нехилый шухер – сначала подпольный, а потом и открытый. Даешь, мол, независимость Луны, мать вашу! И как закрутилось...»© Сергей БережнойПеревод А.Щербакова признан лучшим переводом этого романа.***Англ. оригинал: «The Moon Is a Harsh Mistress», 1965 г.(премия Hugo Award, 1967)Рус. перевод: «Луна жёстко стелет»  —  А. Щербаков, 1993 г.(премия Всероссийского Конгресса фантастов «Странник» в номинации «лучший перевод», Беляевская премия, 1994 г.)Другие переводы: «Луна — суровая хозяйка» — В. Ковалевский, Н. Штуцер, 1994 г.«Восставшая Луна» — З. Насонова, 2002 г.

Роберт Энсон Хайнлайн

Научная Фантастика
Чужак в чужой стране
Чужак в чужой стране

Герой — землянин Майкл Валентин Смит, воспитанный древней мистической марсианской цивилизацией — возвращается на Землю, где, благодаря своим способностям к экстрасенсорному восприятию и особой философии (соединение религии, любви, аутотренинга, мистицизма и оккультизма, сексуальной «либерализации», теории коммун-«гнезд» и т. п.), а также помощи друга и учителя — экстравагантного адвоката, резонера и всезнайки Джубала Хэршо, становится мессией. Успеху романа, местами перегруженного диалогами и монологами, способствовала иконоборческая позиция автора, смело пошедшего на низвержение многочисленных табу НФ — в основном сексуальных и религиозных, ярко, сочно выписанные характеры, а также в немалой степени отстраненная авторская ирония.Альтернативные названия [= Чужой в чужой земле; Пришелец в земле чужой; Чужак в стране чужой; Чужак в чужом краю; Чужой в стране чужих]

Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Научная Фантастика
Погоня за панкерой
Погоня за панкерой

«Погоня за панкерой» – один из самых смелых экспериментов, когда-либо проведенных в научной фантастике легендарным автором классического бестселлера «Звездный десант».Земля под угрозой инопланетного вторжения. Только четыре человека знают об этом и могут предотвратить трагедию. Но герои попадают в ловушку зловещих инопланетян, и у них остается единственный способ уйти от погони – покинуть этот план бытия на своей космической яхте и оказаться в параллельной вселенной. До этого момента роман похож на известное «Число зверя», но после – все сюжетные линии расходятся, герои оказываются во вселенных «Погони за панкерой»: мирах Эдгара Райса Берроуза, Фрэнка Баума и отца космической оперы Э. Э. «Дока» Смита.Достойное прощание от одного из самых изобретательных писателей-фантастов, когда-либо живших: параллельный роман о параллельных вселенных, а также великое приключение, в котором силы добра противостоят злу только так, как это мог сделать только Хайнлайн.«Это роман олдскульного Хайнлайна: писатель, которого мы все любили, взял нас с собой в еще одну замечательную поездку. Для тех из нас, кто любит бесшабашного Хайнлайна ранних времен, с персонажами более компетентными, чем они бывают в жизни, и остроумными "в стиле безумной комедии" диалогами, эта потерянная жемчужина просто необходима». – Роберт Сойер«Ранее неопубликованная книга Грандмастера Роберта Хайнлайна будет востребована его многочисленными поклонниками и читателями, интересующимися историей жанра. Роман основан на той же предпосылке и содержит тех же персонажей, что и его "Число зверя". Действительно, начало книги идентично. Но затем текст переходит в совершенно другую историю, что вполне уместно, поскольку книги основаны на путешествиях по альтернативным мирам. Как и в "Звере", наши бесстрашные исследователи путешествуют по различным вымышленным вселенным: Барсуму Берроуза, Стране Оз Баума, вселенной Ленсменов "Дока" Смита, сталкиваясь с идеей, что все вымышленные вселенные существуют где-то в мультивселенной». – Booklist«Межличностных отношений, сексуальной напряженности и радостного возбуждения – предостаточно. Семейные иерархии или общественное преклонение перед ними напоминают мораль пятидесятых годов, но не до такой степени, чтобы быть удушающим. Во всяком случае, они мастерски используются для поддержания любовного конфликта. Я больше ничего не расскажу; все поклонники Хайнлайна заслуживают самим пережить это чудесное возвращение». – Manhattan Book Review

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Зарубежная фантастика
Т. 12 Фрайди
Т. 12 Фрайди

      Фрайди — девушка непростая. Она с легкостью уходит от слежки, способна убивать голыми руками и выносить нечеловеческие пытки, а также обладает массой других достоинств. Она — агент могущественной тайной организации, сфера деятельности которой — вся Земля, а также другие планеты. А еще Фрайди отличается от окружающих своим происхождением — она искусственный человек, выращенный в лаборатории…   «Если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной…» — псалом двадцать второй, тот, который традиционно читают на похоронах. Роман, название которого взято из этих строк, Роберт Хайнлайн писал как последний роман в своей жизни, будучи тяжело, почти безнадежно больным. Те, кто знал его, говорили, что в образе несгибаемого старика Йоханна Смита автор изобразил себя. Йоханн Смит тоже стар и тоже безнадежно болен, но он не просто отчаянно цепляется за жизнь — он готовится дать решительный бой самой смерти. И — побеждает! А поскольку любая победа — дочь случая, то результаты оказываются совершенно неожиданные…        

Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Научная Фантастика