Читаем 100 великих литературных прототипов полностью

Как-то раз помещица объезжала с инспекцией свои многочисленные владения и сельскохозяйственные угодья, расположенные в Курской, Орловской и Тульской губерниях. Во время поездки в деревню Сычево женщина случайно увидела высокого, статного, красивого крестьянина по имени Андрей. Невольно залюбовавшись работой богатыря, Варвара Петровна потребовала слуг позвать крестьянина, чтобы он подошел к ее коляске. Но сколько ни кричала сопровождавшая барыню дворня, обращаясь к Андрею, результата не было. Оказалось, что мужчина, как и герой рассказа И.С. Тургенева «Муму», являлся от рожденья глухонемым. Несмотря на данный недостаток, Варвара Петровна решила приблизить к себе видного мужчину, чье природное молчание она сочла за достоинство, взяв крестьянина в свое московское имение дворником.

В Москве глухонемой дворник быстро стал своим в имении Варвары Петровны. Слуги и дворовые, привыкшие угадывать желания хозяйки по одному ее взгляду, быстро сообразили, что барыня симпатизирует новому дворнику, приняв его очень радушно. Андрей действительно был добрым, работящим парнем. Несмотря на свою глухоту и немоту, новый дворник имел веселый характер и отлично справлялся со своими нехитрыми обязанностями. К барыне он также относился с большим почтением, в то время как Варвара Петровна вела себя с ним довольно странно.

Однажды приехав домой с прогулки, барыня неожиданно заявила, что плохо себя чувствует, потребовав, чтобы «случайно» оказавшийся поблизости Андрей вынес ее из коляски на руках. Самое интересное, что, как только богатырь исполнил данную просьбу, барыне мгновенно стало лучше. На другой день услужливого Андрея из дворников перевели в кучера. Сложно сказать, чем на самом деле было продиктовано столь доброе отношение Варвары Петровны к своему крепостному, но дворовые подметили, что барыня ревнует дворника Андрея к окружающим не меньше, чем двух своих сыновей к женщинам.

Непосредственно сам Андрей доброе отношение барыни принимал за чистую монету и искренне радовался каждому ее появлению. Варвара Петровна платила ему тем же. Фактически Андрей оказался чуть ли не единственным, к кому помещица относилась по-человечески. Любимчика хозяйки кормили с барского стола, а по праздникам барыня лично покупала для него красивые шелковые рубахи. В целом история появления глухонемого дворника-кучера в доме Варвары Петровны практически полностью повторяет историю с литературным Герасимом.

Расхождение реальной жизни с сюжетом рассказа произошло несколько позже. Живя у барыни, Андрей, как и литературный Герасим, подобрал на улице собачку, с которой сильно подружился. Их часто видели вместе, а в особняке Тургеневых в Москве находится немало картин, изображающих Андрея и его воспитанницу.

Первое время барыня также довольно благосклонно относилась к животному, играя и угощая собачку молоком из блюдца. Подобные светлые порывы души жестоко сердечной женщины нашли свое отражение в живописи, размещенной в наши дни в доме барыни.

Все изменилось в тот момент, когда женщина увидела, что Андрей сильно изменился по отношению к ней. Мужчина перестал выражать бурную радость при появлении хозяйки поместья, проводя все свое свободное время с маленькой воспитанницей. В ответ властолюбивая женщина, привыкшая, что весь мир вращается исключительно вокруг нее, резко изменила свое отношение к несчастному животному. Но демонстративное охлаждение отношения барыни к Андрею и его питомице не помогло, и Варвара Петровна в категоричной форме приказала кучеру утопить собаку.

В рассказе Ивана Сергеевича Тургенева убитый горем Герасим заказывает для Муму ужин в трактире, кормит ее, а затем топит в Москве-реке у Крымского брода. В наши дни на этом месте расположен Крымский мост. Затем Герасим, не в силах дальше жить в особняке барыни, возвращается обратно в деревню.

В реальной жизни Андрей, разумеется, без большой радости также исполнил жестокое поручение барыни. Но данное событие хотя и расстроило его, но ненадолго. Мужчина быстро забыл о своей воспитаннице, продолжая честно служить у Варвары Петровны. Больше домашних животных он не заводил…

Басня «Квартет»: звери или чиновники?

Басня – один из наиболее любимых и востребованных читателями всего мира поэтических стилей. С одной стороны, это интересный и увлекательный рассказ, в котором, используя образы животных, описываются поступки людей. С другой стороны, в басне всегда присутствуют мораль и воспитательный момент. Неудивительно, что в лучших образовательных учреждениях планеты на протяжении нескольких тысячелетий ученики изучали произведения лучших авторов этого необычного жанра. В Древнем мире большую известность приобрел баснописец Эзоп, живший в VI–V веках до нашей эры. Среди европейских авторов наибольшую славу в этом жанре имел Жан Лафонтен. У филологов XIX века являлось хорошим тоном цитировать древнеиндийские и шумеро-вавилонские басни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
От Шекспира до Агаты Кристи. Как читать и понимать классику
От Шекспира до Агаты Кристи. Как читать и понимать классику

Как чума повлияла на мировую литературу? Почему «Изгнание из рая» стало одним из основополагающих сюжетов в культуре возрождения? «Я знаю всё, но только не себя»,□– что означает эта фраза великого поэта-вора Франсуа Вийона? Почему «Дон Кихот» – это не просто пародия на рыцарский роман? Ответы на эти и другие вопросы вы узнаете в новой книге профессора Евгения Жаринова, посвященной истории литературы от самого расцвета эпохи Возрождения до середины XX века. Книга адресована филологам и студентам гуманитарных вузов, а также всем, кто интересуется литературой.Евгений Викторович Жаринов – доктор филологических наук, профессор кафедры литературы Московского государственного лингвистического университета, профессор Гуманитарного института телевидения и радиовещания им. М.А. Литовчина, ведущий передачи «Лабиринты» на радиостанции «Орфей», лауреат двух премий «Золотой микрофон».

Евгений Викторович Жаринов

Литературоведение
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»

Книга Н. Долининой «По страницам "Войны и мира"» продолжает ряд работ того же автора «Прочитаем "Онегина" вместе», «Печорин и наше время», «Предисловие к Достоевскому», написанных в манере размышления вместе с читателем. Эпопея Толстого и сегодня для нас книга не только об исторических событиях прошлого. Роман великого писателя остро современен, с его страниц встают проблемы мужества, честности, патриотизма, любви, верности – вопросы, которые каждый решает для себя точно так же, как и двести лет назад. Об этих нравственных проблемах, о том, как мы разрешаем их сегодня, идёт речь в книге «По страницам "Войны и мира"».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Наталья Григорьевна Долинина

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука