Читаем 11 лжецов [litres] полностью

– Я не знаю, я честно не знаю. Люди, на которых он работает. Арчи их очень боится.

– В ночь пожара он еще раз возвращался в клуб?

– Нет, что вы! Он и так еле выбрался.

– Ты уверен?

Тед кивает.

– Ты сейчас с ним на связи? – спрашиваю я.

Он мотает головой:

– Он не отвечает на эсэмэски. И не разрешил ему звонить. Когда я отправил вам сообщение, он на неделю забрал у меня телефон. Я побоялся снова вам писать. За телефон-то он платит.

– Если ты знаешь, что происходит что-то нехорошее, не стыдно попросить о помощи.

Я снова приседаю и заставляю Теда посмотреть мне в глаза:

– Понимаешь? Это не тот секрет, который надо хранить.

Он отворачивается, и я беру его за руку.

– Посмотри на меня, – говорю я, повышая голос. – Никогда не храни чужие секреты, если думаешь, что с ними что-то не так. Никогда.

Я чувствую, что он дрожит, и ловлю себя на мысли, что кричу сейчас на самого себя восьмилетнего за секрет, который мне ни в коем случае не следовало скрывать от мамы. Я отпускаю его руку.

– Иди к миссис Райт.

Тед поворачивается и бежит через лужайку. Из своего дома выходит Холли. Я иду к ней.

– Выглядишь усталым, – говорит она.

– Беспокоюсь за Арчи, но так все в порядке.

Холли хмурится:

– Я тоже. Звучит глупо, но сегодня я отвезла Алису в школу, а потом стояла и смотрела на нее в окно.

– Совсем не глупо.

Мы идем к группе людей, собравшейся в центре лужайки.

– Алиса спрашивала, придет Дэни на чай к ней в домик или нет, – говорит Холли.

Я улыбаюсь:

– Похвальная настойчивость. Но Дэни занята на реконструкции, а я стараюсь выяснить, что случилось с ее матерью. Надеюсь, когда она узнает правду, ей станет легче.

Холли бросает на меня лукавый взгляд:

– Ты знаешь, Алиса – очень проницательный ребенок. Она редко ошибается в людях.

– Значит, мне следует предупредить Макса, – говорю я, и мы смеемся.

И тут я вижу Сэма, который шагает мимо каменных ворот церкви.

– Мне надо идти, – говорю я. – Позже поговорим.

Я подхожу к Сэму, беру его за руку и отвожу в сторону.

– Доброе утро, – говорит он. – Куда ты меня тащишь?

Я не отвечаю и веду его на Нижнюю улицу. Убедившись, что нас никто не слышит, объясняю:

– Последнее дело Джека Каша рухнуло, потому что он не смог доказать, что Бетти Бакстер переправляла наркотики через границы графства.

– И?

– А что, если к тому времени Бетти уже отошла от дел, а управление бизнесом взял на себя Берти, и стал его расширять?

Я показываю Сэму фотографию, которой со мной поделилась Дэни.

– Так кто, получается, использовал детей для переправки наркотиков?

Сэм ухмыляется:

– Эдриан Уизерс.

Глава 55

Эдриан Уизерс смотрел в маленькое окно своего кабинета. Жене он сказал, что все утро будет отвечать на письма прихожан. Ни одного письма он так и не вскрыл.

Он посмотрел на выгоревшее здание на той стороне церковного двора. Какая пакость, подумал он. Чем скорее его снесут, тем лучше. Один прихожанин предложил разбить на его месте мемориальный сад. Эта идея привела его в негодование, и он выбросил письмо в мусорное ведро. Надо как можно скорее продать землю, пока подобные предложения не нашли себе отзывчивую аудиторию.

Он стоял у стола. Кабинет он не любил, но не мог заставить себя вернуться в ризницу. Почему он не запер дверь? Какая глупая ошибка. Неужели он был в таком нетерпении? Потратив час на размышления о своем бедственном положении, он принял решение. Он должен поговорить с женой.

Из кабинета он медленно прошел в гостиную. Она, как всегда, сидела за кроссвордом. Но он заметил у нее в руках телефон. Кажется, она набирала эсэмэску.

– Что там? – спросил он.

– Эдриан, – ответила жена и положила телефон экраном вниз на газету, – ты меня напугал.

– Есть новости? – спросил он, кивком указывая на телефон.

– Нет, ничего.

– В каком смысле?

Она посмотрела на него:

– Ерунда. Сообщение от электрической компании. Не знаю, зачем они их рассылают.

Он пошел на кухню, взял с сушилки чашку, вернулся и сел рядом с женой.

– Кажется, уже остыл, – сказала она, когда он потянулся к чайнику, и уткнулась в кроссворд.

– Можешь хоть на минуту оторваться? – резко спросил он.

Чай действительно остыл, но у него пересохло во рту.

Эмили взглянула на него удивленно, но отодвинула кроссворд. Уизерс облизал потрескавшиеся губы.

– Мне нужно тебя кое о чем попросить, – пробормотал он.

Прошлым вечером он рассказал жене о том, что случилось в ризнице. Делиться с ней всем давно вошло у него в привычку. Эмили ему не сразу поверила и в изумлении отшатнулась. С этим он мог смириться, как и с ее очевидным неодобрением, и даже с ее набожностью – она тогда на мгновение прикрыла глаза для молитвы. Он отпил из чашки холодного чая и признался, что у него огромные долги и он отчаянно нуждается в деньгах. У нее на лице появилось выражение глубочайшего отвращения. В этот миг он понял, что она его презирает, и, скорее всего, уже долгие годы.

Он объяснил, что только безвыходное положение, в которое его загнала зависимость, заставило его рекомендовать Бакстерам мальчиков, способных на них работать; мальчиков, помогающих им в распространении наркотиков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы