— Представь, что это дубина с клинком. Ты можешь сбивать ей с ног, колоть и рубить. Алебарда была короткой, всего пять футов в длину, с толстым деревянным древком.
Клинок был выкован из стали, а на обухе находился изогнутый шип, с обоих концов древка тоже торчали короткие шипы.
— Меч — не слишком хорошее оружие против воина в доспехах, — сказал Томас. — Кольчуга может предотвратить режущий удар, даже вываренная кожа предохраняет от большинства ударов меча.
Мечом можно проткнуть кольчугу, но это, — он прикоснулся к шипу на конце алебарды, — годится против любых доспехов.
— Так почему же воины используют мечи?
— В битве? Большинство не используют. Если противник в доспехах, тебе придется сбить его с ног. Булава, моргенштерн [22]
, кистень и топор лучше с этим справятся, — он повернулся, чтобы показать изогнутый шип.— С ее помощью ты можешь заставить человека потерять равновесие. Зацепи его и сбей с ног, а потом добей ублюдка клинком. Если она тебе нравится — бери, но обвяжи тряпками древко под клинком.
— Тряпками?
— Ты же не хочешь, чтобы кровь стекала по рукоятке, сделав ее скользкой. И попроси Сэма обмотать ее тетивой, чтобы улучшить хват. Ты знаешь городского кузнеца?
— Того, что кличут косоглазым Жаком?
— Он заточит ее для тебя. Но сначала ступай во двор и попрактикуйся. Изруби на кусочки столб. У тебя есть два дня, чтобы стать знатоком.
Во дворе было уже полно тренирующихся воинов. Томас сел на верхней ступеньке лестницы в донжон и улыбнулся, приветствуя сира Анри Куртуа, который присел рядом, потом вытянул лодыжку и вздрогнул.
— Она еще болит? — спросил Томас.
— Всё болит. Я стар, — нахмурился сир Анри. — Дашь мне десять?
— Шесть.
— Господи Иисусе, всего шесть? Как насчет стрел?
Томас поморщился.
— Нам не хватает стрел.
— Для шестерых лучников много стрел не нужно, — безрадостно продолжал сир Анри. — Может, просто оставим ворота замка открытыми?
— Так было бы гораздо меньше забот, — согласился Томас, выдавив из сира Анри улыбку. — Оставлю тебе тысячу стрел, — предложил он.
— Почему мы сами не можем делать стрелы? — грустно спросил сир Анри.
— За два дня я могу сделать лук, — ответил Томас, но одна стрела занимает неделю.
— Но ты можешь получить стрелы у принца Уэльского?
— Надеюсь на это, — сказал Томас. — Он привезет сотни тысяч. Много повозок со стрелами.
— И чтобы изготовить каждую нужна неделя?
— Этим занимается много народа, — ответил Томас, — тысячи людей в Англии. Одни нарезают древки, другие куют наконечники, третьи собирают перья, кто-то приклеивает и привязывает их, кто-то делает зарубки для тетивы, а мы стреляем.
— Десять латников? — попросил сир Анри.
— Семь.
— Восемь, — сказал сир Анри, — иначе ты оставишь мне несчастливое число тринадцать.
— Четырнадцать, считая тебя, — подсчитал Томас, — и скоро у тебя будет шестнадцать.
— Шестнадцать?
— Тот пленник внизу. Его обменяют на Галдрика и двух латников. Они могут прибыть со дня на день. Так что шестнадцать. Иисусе! Я бы мог удерживать замок до Судного дня с шестнадцатью воинами!
Они обсуждали, как защитить замок. Томас планировал отправиться на север и хотел взять с собой как можно больше эллекенов, но не осмеливался оставить замок плохо защищенным.
В большом зале стояли сундуки с золотом и серебром, которое Томас хотел забрать в Англию. Треть принадлежала его сеньору, графу Нортгемптону, на остальное он мог бы купить неплохое поместье.
— В Дорсете, — размышлял он вслух, — дома.
— Я думал, что дом здесь?
— Я бы предпочел жить там, где мне не требуется стража каждую ночь.
Сир Анри улыбнулся.
— Звучит неплохо.
— Тогда поехали в Дорсет вместе с нами.
— И каждый день слушать ваш варварский язык? — спросил сир Анри. Ему было за пятьдесят, большую часть своей жизни он провел в кольчуге и доспехах.
Он командовал латниками старого графа Берата, являясь, таким образом, врагом Томаса, но новый граф посчитал, что сир Анри слишком стар и слишком осторожен.
Он с пренебрежением предложил сиру Анри командование небольшим гарнизоном Кастийона д'Арбизон, когда тот будет отвоеван, но осада графа потерпела поражение.
Сир Анри, брошенный графом, стал пленником Томаса, который, отдав должное обширному опыту и здравому смыслу старика, сдержал обещание графа, назначив сира Анри командующим собственным гарнизоном.
Он ни разу об этом не пожалел. Сир Анри был надежен, честен, мужественен и намеревался заставить своего прежнего лорда пожалеть о нанесенной обиде.
— Я слышал, Жослин отправился на север, — сказал сир Анри.
Жослин был новым графом Берата, упорным человеком, который не оставлял своей мечты отвоевать Кастийон д'Арбизон.
— В Бурж? — спросил Томас.
— Возможно.
— А где находится Бурж?
— На севере, — ответил сир Анри, хотя явно не был уверен. — Я бы поехал в Лимож и спросил дорогу там.
— А принц Уэльский?
— Он был недалеко от Лиможа, — произнес сир Анри с осторожностью, — или так говорят.
— Кто?
— На прошлой неделе здесь был монах. Он сказал, что англичане поскакали куда-то на север от Лиможа.
— А где Лимож? — поинтересовался Томас. — Бурж к востоку или к западу от Лиможа?