Читаем 19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов полностью

В Англии д’Эон вновь превращается в шпиона и выполняет тайные разведывательные задания: координирует работу целой группы французских офицеров, проникших в Великобританию под видом туристов. Они обследовали бухты на побережье, наметили места для высадки десанта, разведали дороги и так далее. На основе собранных данных был составлен план операции. Из секретаря посольства Шарль вскоре стал полномочным министром, то есть исполнял обязанности главы дипмиссии. О его истинной миссии знали только трое: король, его личный секретарь и глава Тайного отдела. На сей раз информация, полученная от агента, держалась в секрете даже от мадам де Помпадур, доверие к которой со стороны монарха дало серьезную трещину. Но неожиданно в Лондоне появляется новый посол, граф де Герши, а д’Эону приказано сдать дела и вернуться во Францию. За спиной нового посла стояла мадам де Помпадур. На это предложение наш герой ответил категорическим отказом, а для обеспечения гарантий своей жизни спрятал у себя архив посольства. Началась охота на д’Эона. Его преследовали прибывшие французские агенты, но безуспешно. Шарль всегда скрывался, переодевшись в женское платье, или успешно сражался на шпагах. Враги дошли до крайности и планировали усыпить нашего героя сонным зельем, чтобы в бессознательном состоянии вывезти во Францию, но он был слишком осторожен. Придумали объявить шевалье войну в печати, где его объявили вором, сумасшедшим и, наконец, гермафродитом. Тут кавалеру повезло. Один из наемных убийц согласился свидетельствовать против нового посла де Герши и обвинить того в попытке убийства шевалье. Дело с трудом замяли, но послу пришлось спешно покинуть Британию. Король Франции пошел на мировую и назначил шевалье годовую пенсию в размере 12 тысяч ливров. Вскоре д’Эон опять получил требование вернуть все секретные документы и письма посольства. Шарль отказался. Тогда ему перестали выплачивать пенсию. Наш хитрый д’Эон в ответ сообщил, что найти покупателя на государственные тайны нетрудно. Так «маленький д’Эон» объявил войну правительству и лично королю Франции. Во Францию въезд ему был запрещен. Он стал все чаще появляться на публике в женском платье, и начиная с 1771 года в Лондоне уже заключались пари по поводу его пола. Уверяют, что общая сумма пари, заключенных по этому поводу, достигла 280 тысяч фунтов стерлингов. В 1774 году умер Людовик XV, его сменил Людовик XVI. Поскольку и для нового правительства архив шевалье д’Эона представлял серьезную угрозу, Людовик XVI послал в Лондон Пьера Огюстена Бомарше, своего тайного агента и автора комедийных пьес. Шевалье д’Эон неуважительно отозвался об авторе «Севильского цирюльника»: «Я увидел его, это умное животное, которое мог бы даже без преувеличения назвать именем того зверя, что, устремив глаза в небо, а рыло в землю, ищет трюфели у меня на родине» (Рене де Кастр «Бомарше»). А потом шевалье пошел на хитрость и, залившись слезами, признался Бомарше, что он женщина. Бомарше поверил, поскольку подобные слухи упорно циркулировали в Лондоне. Его не смутило даже то, что д’Эон пил, курил и ругался плохими словами. Нисколько не сомневаясь, французский драматург писал Людовику XVI: «Когда думаешь, что это преследуемое создание принадлежит к тому полу, которому все прощают, сердце сжимается от нежного сострадания». В итоге переговоров д’Эону в обмен на архив посольства была предложена необычная сделка, содержащая особые условия. В них оговаривалось, что шевалье д’Эон отныне всегда должен носить женское платье. Таким образом правительство намеревалось опорочить д’Эона, если тот все-таки станет распространять секреты посольства. Ведь человек неопределенного пола не вызывает доверия.

Перейти на страницу:

Все книги серии История и наука Рунета

Дерзкая империя. Нравы, одежда и быт Петровской эпохи
Дерзкая империя. Нравы, одежда и быт Петровской эпохи

XVIII век – самый загадочный и увлекательный период в истории России. Он раскрывает перед нами любопытнейшие и часто неожиданные страницы той славной эпохи, когда стираются грани между спектаклем и самой жизнью, когда все превращается в большой костюмированный бал с его интригами и дворцовыми тайнами. Прослеживаются судьбы целой плеяды героев былых времен, с именами громкими и совершенно забытыми ныне. При этом даже знакомые персонажи – Петр I, Франц Лефорт, Александр Меншиков, Екатерина I, Анна Иоанновна, Елизавета Петровна, Екатерина II, Иван Шувалов, Павел I – показаны как дерзкие законодатели новой моды и новой формы поведения. Петр Великий пытался ввести европейский образ жизни на русской земле. Но приживался он трудно: все выглядело подчас смешно и нелепо. Курьезные свадебные кортежи, которые везли молодую пару на верную смерть в ледяной дом, празднества, обставленные на шутовской манер, – все это отдавало варварством и жестокостью. Почему так происходило, читайте в книге историка и культуролога Льва Бердникова.

Лев Иосифович Бердников

Культурология
Апокалипсис Средневековья. Иероним Босх, Иван Грозный, Конец Света
Апокалипсис Средневековья. Иероним Босх, Иван Грозный, Конец Света

Эта книга рассказывает о важнейшей, особенно в средневековую эпоху, категории – о Конце света, об ожидании Конца света. Главный герой этой книги, как и основной её образ, – Апокалипсис. Однако что такое Апокалипсис? Как он возник? Каковы его истоки? Почему образ тотального краха стал столь вездесущ и даже привлекателен? Что общего между Откровением Иоанна Богослова, картинами Иеронима Босха и зловещей деятельностью Ивана Грозного? Обращение к трём персонажам, остающимся знаковыми и ныне, позволяет увидеть эволюцию средневековой идеи фикс, одержимости представлением о Конце света. Читатель узнает о том, как Апокалипсис проявлял себя в изобразительном искусстве, архитектуре и непосредственном политическом действе.

Валерия Александровна Косякова , Валерия Косякова

Культурология / Прочее / Изобразительное искусство, фотография

Похожие книги

Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография
Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография

Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах.Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.

Ингрид Ширле , Мария Александровна Петрова , Олег Владимирович Русаковский , Рива Арсеновна Евстифеева , Татьяна Владимировна Артемьева

Литературоведение