Читаем 47-й самурай полностью

— Сэр, как только япошки нас увидят, здесь разверзнется преисподняя. Эти коротышки — крепкие ублюдки, и, поверьте, они знают свое дело. Если вы ждете, что наши ребята будут помнить сложную последовательность маневров, привязанных к ориентирам на местности, вас ждет разочарование. Все должно быть просто, кратко и точно, чтобы не надо было напрягать память, иначе япошки перестреляют ребят, словно жаб на плоском камне. Главное, черт побери, — это выдвинуть огнеметы вплотную. На вашем месте я бы отправил лучшую команду огнеметчиков вот по этой лощине справа… — они находились на командном пункте в нескольких сотнях ярдов от передовых позиций и смотрели на мятую карту, — с ручным пулеметом и автоматчиком в качестве прикрытия, поручив командование лучшему сержанту. А рота тем временем останется на исходных позициях. Надо будет вести ураганный огонь по доту. Задействовать базуки. Амбразуры крошечные, но, если граната из базуки в нее попадет, япошкам придется несладко. Сэр, наверное, вам следует доверить группу огнеметчиков мне.

Полковник предупреждал Калпеппера: «Эрл захочет лично вести людей вперед. Но вы, капитан, разрешите ему лишь давать советы. Мне нужно, чтобы он вернулся из боя живым и невредимым».

— Но…

— Сержант Тарски — замечательный парень, и дело свое он знает. Когда мы двинемся вперед, пусть он возьмет людей и поднимет шум на левом фланге. Ему нужно будет вести ураганный огонь, и те, кто останется в центре, тоже должны будут не жалеть патронов. Мне понадобится мощный заградительный огонь. Я поведу огнеметчиков справа. Япошки попрятались в стрелковых ячейках, но я их найду. Я знаю, где искать. И тогда пулеметчик выкосит их как миленьких, при этом оставаясь вне зоны поражения их винтовок. После этого мы подойдем ближе и выжжем их огнеметами, а затем поднимемся наверх и поджарим этот бетонный сарай.

Помедлив мгновение, Калпеппер осознал, что этот дошлый, крутой, помешанный на долге деревенщина из какой-то дыры в глухих южных штатах, о которой никто и слыхом не слыхивал, совершенно прав, и понял, что его собственное чопорное самомнение здесь ничего не значит.

— Хорошо, первый сержант, мы так и сделаем.


Пулеметы Модель 92 стреляли трассирующими пулями калибра 7,7 мм. Раскаленные добела молнии рассекали туман и облака пыли. Нельзя отчетливо разглядеть людей через узкую щель амбразуры, но можно ощущать, как они продвигаются в огненном хаосе по шагу зараз.

Попадая в песок, пули поднимали черные фонтанчики.

— Вон там, — сказал капитан Яно, указывая рукой.

Пулеметчик крутанул рукоятку горизонтальной наводки влево, ребристый ствол повернулся на турели, и пулемет затрясся, выбрасывая в пропитанный сернистыми испарениями воздух стреляные гильзы. Трассирующие пули устремились вниз, и скрытые туманом тени, споткнувшись, повалились на землю.

— Господин капитан! — крикнул кто-то из крайнего левого отсека.

Придерживая меч, чтобы не бил по ноге, капитан нырнул в соединительный проход.

— В чем дело?

— Господин капитан, Ямаки говорит, что он видел слева людей. Они промелькнули и ушли в сторону.

Пороховой дым, заполнивший внутреннее пространство, плотный и едкий, жег слизистую носоглотки, заставлял слезиться глаза.

— Огнеметы?

— Я не успел рассмотреть, господин капитан.

Все равно это наверняка огнеметы. Американский командир не бросит своих людей прямо на пулеметы. Косматые звери никогда так не поступают; у них не хватает на это духа, и они не торопятся умирать. Если нужно, американцы умирают, но они этого не жаждут. Доблестная смерть для них ничего не значит.

Капитан Яно задумался.

Американцы могут зайти с левого фланга, а могут — с правого, и на первый взгляд может показаться, что они пойдут слева. Там есть где укрыться, растительность гуще и вести прицельный огонь сложнее, потому что склон более крутой. Главную опасность представляют гранаты, но американцы не боятся японских гранат, потому что те очень слабые и ненадежные.

Капитан попытался поставить себя на место противника. В его представлении белый человек был чем-то невероятно огромным, волосатым и розовым. У Яно перед глазами возникло нечто среднее между ковбоем и призраком, но он понимал, что управляет всем этим недюжинный ум. Американцы не глупые, они не трусы, и они надвигаются нескончаемым потоком.

Все сводилось к одному вопросу: слева или справа? И Яно знал ответ: справа. Он бы пошел справа. Он бы послал огнеметчиков именно здесь, потому что это менее очевидное решение: местность открытая, в ячейках затаились стрелки, но у него хватит мастерства справиться со стрелками. Он знает, как иметь с ними дело. Этот вариант казался более опасным, но опытный командир, агрессивный, умеющий максимально использовать характер местности, получит неоспоримое преимущество.

— Я сам займусь этим. А вы должны продолжать стрелять. Целей вы не увидите — перед вами будут только силуэты. Ведите огонь по силуэтам. Будьте самураями!

— Самураи!

Капитан Яно бегом вернулся в центральный отсек.

— Маленький пулемет, — приказал он. — Живо!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер