Я поехал, высматривая телефонную будку и пытаясь не вспоминать о Джулии — о той Джулии, какой я видел ее в последний раз. С запада нагнало немного тучек. На запястье потикивали часы, рядышком с невидимой Фракир. Международные сообщения по радио были безрадостны, как всегда.
Я затормозил у аптеки и воспользовался телефоном[44]
, чтобы позвонить Льюку в мотель. В номере его не было. Тогда у стойки я заказал клубный сэндвич и молочный коктейль[45] и попробовал позвонить еще. Результат был прежний.О’кей. Отловлю позже. Я направился в город. «Полистай-ка» — кажется, так называлась лавка, в которой работал Рик.
Проезжая мимо, я увидел, что там открыто. Я припарковался парой кварталов выше и вернулся пешком. Теперь, когда я снова был в городе, приходилось держаться настороже, но никаких признаков слежки я не заметил.
Пока я шел, меня обдало холодным ветром, обещающим близкий дождь. Через окно лавки я разглядел Рика. Он сидел за высокой конторкой и читал книгу. Больше в лавке не было никого.
Маленький колокольчик над дверью доложил о моем приходе. Рик оторвал взгляд от книги. Потом выпрямился, и, пока я шел на него, глаза у него делались все шире и шире.
— Привет, — сказал я, на мгновение задержав шаг. — Рик, я не знаю, помнишь ты меня или нет?
— Ты — Мерль Кори, — тихим голосом сказал он.
— Точно, — сказал я, наваливаясь на конторку. Он отодвинулся. — Мне нужна кое-какая помощь с твоей стороны. А именно — небольшая информация.
— Какая?
— По поводу Джулии.
— Слушай, — заволновался он, — я к ней даже близко не подходил, пока вы с Джулией были вместе.
— Да? Нет-нет, ты не понял. Это меня не интересует. Мне нужны сведения посвежее. Она пыталась дозвониться до меня всю эту неделю, и…
Рик покачал головой.
— За последнюю пару месяцев я от нее ничего не слышал.
— То есть как?
— А так. Мы с ней не встречались. Видишь ли, у нас разные интересы.
— С ней было все в порядке, когда вы… перестали встречаться?
— Вроде да.
Я посмотрел ему прямо в глаза, он моргнул. Мне это не понравилось. «Вроде да». Я видел, что он немного побаивается меня, поэтому решил надавить.
— Что ты подразумевал под «разными интересами»? — спросил я.
— Знаешь, она была… немного странная, что ли, — сказал Рик.
— Не знаю. Расскажи.
Рик облизнул губы и отвернулся.
— Не хочу нарываться на неприятности, — сказал он.
— Я тоже. Так что там было?
— Ну, — сказал он, — она была напугана.
— Напугана? Чем?
— Н-ну… Тобой.
— Мной? Это смешно. Я никогда ничего такого не делал. И что же она сказала?
— Она никогда об этом не говорила в открытую, просто всякий раз в ее разговорах всплывало твое имя. Затем она увлеклась всеми этими забавными штуками.
— Ты меня запутал, — сказал я. — Окончательно. Говоришь, она стала странная? Увлеклась какими-то забавными штуками? Какими штуками? Что происходило? Я вообще ничего не понимаю, а понять очень хочется.
Рик поднялся и, бросив взгляд в мою сторону, направился в глубину лавки; я так понял, что мне надо пойти за ним. Я пошел.
Он замедлил шаг, проходя мимо секции, где стояли книги по народному врачеванию, экологическому земледелию, боевым искусствам, лекарственным травам и уходом за ребенком на дому, но не стал задерживаться и прошел дальше в секцию оккультизма.
— Вот, — сказал он, останавливаясь у книжных полок. — Она брала кое-что домой, а когда возвращала, каждый раз брала еще больше.
Я пожал плечами.
— И это все? Странным это трудно назвать.
— Но она на самом деле всем этим здорово увлеклась.
— Этим многие увлекаются.
— Ты не даешь мне договорить, — сказал Рик. — Начала она с теософии, даже смоталась на собрание местной группы. Но довольно быстро это ей надоело, а тут как раз она повстречала каких-то людей со связями в этих кругах. И скоро она уже крутилась вокруг суфистов, последователей Гурджиева[46]
, познакомилась с каким-то приблудным шаманом.— Интересно, — сказал я. — А йогой она не увлекалась?
— Йогой — нет. Я ее спрашивал, но она сказала, что ищет силы, а не самадхи[47]
. В общем, она все больше и больше заводила странных знакомств. Атмосфера для меня стала слишком жидкая, так что я сказал «до свидания».— Почему, интересно? — задумчиво спросил я.
— Вот, — сказал он, — взгляни-ка.
Он кинул мне какую-то черную книгу и сразу же отступил назад. Я поймал. Это была Библия. Я раскрыл ее на странице с выходными данными.
— И что здесь особенного?
Он вздохнул.
— Ничего. Извини.
Рик взял у меня книгу и поставил на полку.
— Подожди минуту. — Он вернулся к конторке и взял оттуда табличку с надписью: «Только что вышел. Откроемся в —»; под этим был циферблат с подвижными стрелками. Он отметил стрелками полчаса и повесил табличку на дверь, чтобы было видно снаружи через стекло. Затем задвинул засов и жестом позвал меня за собой.
В конторе, куда мы прошли, был стол, пара кресел и картонные упаковки с книгами. Рик уселся за стол и кивнул мне на ближайшее кресло. Я сел. Затем он включил автоответчик, сдвинул в сторону пачку бланков и деловых писем с торговой книги, открыл ящик и вынул бутылку «кьянти».
— По стаканчику? — спросил он.
— Спасибо, не откажусь.