Читаем А был ли Иисус? Неожиданная историческая правда полностью

Я не вижу смысла останавливаться на этих проблемах, а интересующегося читателя отсылаю к другим своим книгам{59}. Скажу лишь, что они большей частью не имеют отношения к вопросу об историчности Иисуса. Ибо стопроцентно надежная рукописная традиция вовсе не обязательна. Допустим, к примеру, что знаменитый рассказ о женщине, взятой в прелюбодеянии, не содержался в первоначальном тексте Евангелия от Иоанна, хотя его можно найти в подавляющем большинстве средневековых рукописей. Что это меняет? Если этого рассказа не было в оригинале, вполне возможно, что с Иисусом ничего такого не происходило. Но что с того? Это не означает, что Иисус не существовал. Это означает лишь, что можно усомниться в достоверности эпизода.

Возьмем аналогию. Допустим, что свидетельство о рождении Барака Обамы было подделано. (Я в это не верю, но на секунду допустим.) Какое отношение это имеет к вопросу историчности Обамы? Пожалуй, придется искать другие факты, говорящие о его существовании, только и всего.

Действительно, в рукописях Нового Завета содержится много разночтений: разные формулировки, пропуски слов или фраз, поздние вставки и т. д. Однако это не настолько масштабные проблемы, чтобы мы не могли составить впечатление о первоначальном тексте. Если бы мы не знали, что написал Павел или евангелисты, этот аргумент был бы весомее. Однако текстуальная проблематика новозаветных рукописей не такова, чтобы наша точка зрения на историчность Иисуса могла измениться. И ни один текстолог в мире не считает ее таковой.

Да и сами мифологисты вроде бы не выступают с подобными утверждениями. О чем можно говорить: в подавляющем большинстве случаев текст ясен. А где он ясен, существование Иисуса не оспаривается.

Мы не знаем, кто написал Евангелия

Верно и то, что мы не знаем, кто написал Евангелия. По преданию, авторами их были два ученика Иисуса (мытарь Матфей и любимый ученик Иоанн) и два спутника апостолов (Марк, секретарь Петра, и Лука, спутник Павла). Однако эти атрибуции, скорее всего, не соответствуют действительности. Аналогичные проблемы связаны с большей частью остального Нового Завета. Из двадцати семи новозаветных текстов лишь восемь можно с уверенностью считать творчеством авторов, которым они приписываются традиционно. Остальные произведения либо приписаны тем, кто их не писал, либо сознательно подделаны (т. е. написаны кем-то от лица известных людей).

Опять-таки я писал на эти темы в других работах и повторяться не буду{60}

. С уверенностью о евангелистах можно сказать лишь следующее: если ученики Иисуса были из простого люда галилейских сел, говорили по-арамейски и, скорее всего, не знали грамоты, то Евангелия написаны высокообразованными христианами за пределами Палестины, родным языком которых был греческий. Это не Матфей, Марк, Лука и Иоанн.

Однако это не имеет ни малейшего отношения к вопросу о существовании Иисуса. Вспомним историю с «дневниками Гитлера». Когда они стали достоянием гласности, первоначальные эксперты сочли их подлинными. Однако вскоре стало ясно, что это подделка, а их автор, немец по имени Конрад Куяу, был пойман с поличным. Куяу хотел нажиться: за дневники он получил миллионы марок… Но означает ли эта подделка, что Гитлер не существовал? Отнюдь. Историчность Гитлера решается на основании других фактов.

Как мы уже говорили в предыдущих главах, мы можем использовать Евангелия как исторические источники, хотя и не знаем, кто их написал[48].

Пусть это были не Матфей, Марк, Лука и Иоанн, а, скажем, Фред, Гарри, Сэм и Джефф, — это все равно очень ценные тексты.

В евангелиях много нестыковок и противоречий

Я полностью согласен, что новозаветные повествования содержат множество мелких и крупных нестыковок и противоречий. Достаточно сравнить версии одних и тех же рассказов в разных Евангелиях, чтобы в этом убедиться. Возьмем лишь несколько примеров.

• Родословия Иисуса у Матфея и Луки. Оба представлены как генеалогии Иосифа, но кто его дед, прадед и т. д.? Здесь налицо явные расхождения.

• Рассказы о детстве Иисуса

. Согласно Матфею, родители бежали вместе с Иисусом в Египет, а согласно Луке, через месяц после рождения Иисуса вернулись в Назарет[49].

• Рассказы о Страстях. Согласно Иоанну, Иисус был распят перед пасхальной трапезой, а согласно Марку, наутро после нее.

• Рассказы о Воскресении. Согласно Матфею, ученикам было сказано идти в Галилею, где они и встретили воскресшего Иисуса. Согласно Луке, им было сказано оставаться в Иерусалиме; они провели в Иерусалиме месяцы, и там же увидели воскресшего Иисуса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Религия. Война за Бога

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Указывая великий путь. Махамудра: этапы медитации
Указывая великий путь. Махамудра: этапы медитации

Дэниел П. Браун – директор Центра интегративной психотерапии (Ньютон, штат Массачусетс, США), адъюнкт-профессор клинической психологии Гарвардской медицинской школы – искусно проводит читателя через все этапы медитации традиции махамудры, объясняя каждый из них доступным и понятным языком. Чтобы избежать каких-либо противоречий с традиционной системой изложения, автор выстраивает своё исследование, подкрепляя каждый вывод цитатами из классических источников – коренных текстов и авторитетных комментариев к ним. Результатом его работы явился уникальный свод наставлений, представляющий собой синтез инструкций по медитации махамудры, написанных за последнюю тысячу лет, интерпретированный автором сквозь призму глубокого знания традиционного тибетского и современного западного подходов к описанию работы ума.

Дэниел П. Браун

Религия, религиозная литература
Полное собрание творений. Том 6
Полное собрание творений. Том 6

Шестой том Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова содержит выдающийся его труд «Отечник» — сокровищницу назидания и поучения святых Отцов. Книга учит страху Божиему, умной внимательной молитве, сердечному безмолвию и преданности вере Православной; необходима монашествующим и мирянам. В обширном «Приложении» помещены письма святителя Игнатия к разным лицам, многие тексты впервые даны по автографам. В частности, публикуется переписка с Оптинскими старцами — Леонидом, Макарием, Анатолием и другими подвижниками, а также с монашествующими Угрешского монастыря, а из светских лиц — с Обер-прокурором Святейшего Синода графом А. П. Толстым, А. С. Норовым и с художником К. П. Брюлловым. Все публикации предваряют обширные вступительные статьи, письма комментированы.

Святитель Игнатий

Религия, религиозная литература