мал, что он вернулся и был схвачен толпой. разбойников
храма, чтобы храм не был осквернен в случае смерти Павла
Речь идет о группе националистически настроенных терро
на его территории (ср. 4Цар.11:15). Однако они не предпри
ристов, которых называли «сикарии». Они убивали римлян
няли никаких попыток, чтобы спасти Апостола от толпы,
и сочувствовавших им иудеев. Поскольку они часто коло
которая намерена была забить его до смерти.
ли свои жертвы кинжалами под прикрытием толпы, Лисий
21:31
Римской когортой, располагавшейся в Иерусалиподумал, что был схвачен один из таких разбойников.
ме, командовал трибун (Клавдий Лисий — 23:26). Он был
21:39 Тарсянин
высшим представителем римской власти в Иерусалиме (офи
ным культурным городом. Его университет считался достой
циальная резиденция прокураторов находилась в Кесарии
ным соперником иАфинскому, и Александрийскому.
—
22:1 22
Первая из шести оправдательных речей Павлавалось 1000 римских воинов. Ее штаб находился в крепос
(Ср. 22:30–23:10; 24:10 21; 25:1 12; 26:1 29; 28:17 29).
ти, или Форте, Антония, на скале над обрывом, нависавшей
22:2 на еврейском языке
Это арамейский язык, наи1681
ДЕЯНИЯ 22:20
ворил с ними на
тебе сказано будет всё, что назначено
3 c Äåÿí. 21:39;
еще более утихли.
2Êîð. 11:22 d Âòîð. тебе делать. 11
А как я от славы светаОн сказал: 3
33:3 e Äåÿí. 5:34
того лишился зрения, то бывшие со
f Äåÿí. 23:6; 26:5;
шийся в Тарсе Киликийском, воспитан
Ôëï. 3:6 g Äåÿí.
мною за руку привели меня в Дамаск.
ный в сем городе
21:20; Ãàë. 1:14 h
12
[Ðèì. 10:2]
ла,
4 i Äåÿí. 8:3; 26:9- вый по закону, одобряемый всеми
ком законе,
11; Ôëï. 3:6;
1Òèì. 1:13
все вы ныне. 4
25:15 k Ëê. 22:66;
Савл! прозри. И я тотчас увидел его.
Äåÿí. 4:5; 1Òèì.
и предавая в темницу и мужчин и жен
14
4:14 l Äåÿí. 9:2
Он же сказал мне:
щин, 5
как засвидетельствует о мне пер6 m Äåÿí. 9:3;
26:12, 13
восвященник
9 n Äàí. 10:7;
волю Его,
торых и письма взяв к братиям, живу
Äåÿí. 9:7 1 ÍÃ
шал глас из уст Его, 15
îïóñêàåò è ïðè-
щим в Дамаске, я шел, чтобы тамошних
øëè â ñòðàõ
будешь Ему свидетелем пред всеми
людьми о том,
тязание.
12 o Äåÿí. 9:17
16
p
Итак, что ты медлишь? Встань, кре
Äåÿí. 10:22
6
q 1Òèì. 3:7
стись
жался к Дамаску, около полудня вдруг 14 r Äåÿí. 3:13;
Господа Иисуса,
5:30 s Äåÿí. 9:15;
осиял меня великий свет с неба. 7
Я упал17
26:16; Ãàë. 1:15
Когда же я возвратился в Иеру
t
на землю и услышал голос, говоривший
Äåÿí. 3:14; 7:52
u
салим и молился в храме, пришел я в ис
Äåÿí. 9:17;
мне: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
26:16; 1Êîð. 9:1;
ступление, 18
и8
Я отвечал: кто Ты, Господи? Он ска15:8 v 1Êîð. 11:23;
зал мне:
Ãàë. 1:12
зал мне: Я Иисус Назорей, Которого 15 w Äåÿí. 23:11
Иерусалима, потому что
x
ты гонишь.
Äåÿí. 4:20;
мут твоего свидетельства о Мне. 19
Я26:16
9
1Êîð. 6:11; [Åô.
рующих в Тебя заключал в темницы и
5:26]; Åâð. 10:22
шего мне не слыхали. 10
Тогда я сказал:z
Äåÿí. 9:14;
бил в синагогах, 20
Господи! что мне делать? Господь же
Ðèì. 10:13
17 a Äåÿí. 9:26;
18 b Äåÿí. 22:14 c Ìô. 10:14 19 d Äåÿí. 8:3; 22:4 e Ìô.
сказал мне: встань и иди в Дамаск, и там
26:20; 2Êîð. 12:2
10:17; Äåÿí. 26:11 20 f Äåÿí. 7:54–8:1
более распространенный в Палестине (ср. 4Цар. 18:26; Ис.
Поскольку Иисус обращался только к Павлу, только он
36:11).
мог понимать слова Господа. Бывшие с ним слышали
22:3 я Иудеянин
Ответ на лживые обвинения от асийкакой то звук, но только он мог разобрать слова (ср. Ин.
ских иудеев (
12:29).
се
22:11 от славы света того
Бывшие с Павлом виделисвет, но только он видел Господа Иисуса Христа (ст. 14; 9:7, сем городе
Павел родился в семье иудеев, которые жили17, 27; 26:16; 1Кор. 9:1; 15:8).
среди еллинистов, но воспитывался он в Иерусалиме. Га
22:12 Анания