Наконец преодолен последний пролет, ведущий в мониторную, откуда основатель Гримсби неусыпно наблюдал за своим подводным царством. Том помнил, что это место раньше охранялось часовыми, однако на этот раз никто не дежурил у двери, оказавшейся даже незапертой. Эстер пинком распахнула ее и вошла внутрь с револьвером на изготовку.
Остальные толпой ввалились вслед за ней. Помещение было большим, с высокими потолками, залитое призрачным светом от голубоватого сияния мониторов, сплошь покрывающих стены. Здесь имелись любые формы и размеры, от гигантских рекламных уличных экранов до крошечных дисплеев, снятых с олд-тековского больничного оборудования, и все соединены друг с другом переплетением проводов и трубок. Высоко вверху, под темным куполом крыши, висел передвижной наблюдательный комплекс – большой шар из мониторов и динамиков, подвязанный к газовому баллону малого грузоподъемника устаревшей модели. Все без исключения экраны показывали одну и ту же картинку: людей, столпившихся на продуваемой ветром смотровой площадке плавучего города. «Дети морских глубин, – призывал голос из громкоговорителей, – если вы слышите нас, умоляем, придите к вашим родителям!»
– Почему они купились на эту дешевую ложь? Почему бросили меня? Неужели предпочли мне кучку никчемных сухопутников?
Посреди комнаты спиной к двери стоял и кричал в экраны старик с пультом дистанционного управления в руке. Старик поднял его, и с мониторов исчезло изображение и звук; затем повернулся лицом к Эстер и всем остальным.
– Кто вы? – сердито проворчал он. – Где Гаргл?
– Гаргл уже никогда не вернется, – как можно мягче произнес Том.
От общения с Дядюшкой у него остались плохие воспоминания, и тем не менее ему стало жаль этого сгорбленного старика с черепашьей головой, торчащей из надетых друг на друга многочисленных засаленных одежек. Дядюшка приближался, шаркая изношенными тапочками в виде кроликов с ушками и моргая подслеповатыми, тусклыми от старости глазками. Том обратил внимание, что многие экраны имели перед собой большие увеличительные стекла, чтобы помочь Дядюшке лучше различать изображение. Он догадался, что старик почти ослеп. Теперь понятно, почему Гаргл стал так необходим ему.
– Гаргл скончался, – сказал Том.
– Что? Ты хочешь сказать… – Дядюшка подошел ближе, вглядываясь в его лицо. – Ты хочешь сказать, Гаргл умер? Маленький Гаргл, который присвоил столько власти и привилегий? – На его лице сначала отразилась печаль, потом облегчение, затем гнев. – Я предупреждал его! Я говорил ему, чтобы он отказался от своей затеи ехать на поиски этой проклятой книги! Нет, Гаргл не создан для воровской профессии, нет, не создан! У него лучше получалось думать. Мозговитый он был, ох мозговитый!
– Знаем, – подхватила Эстер. – Видели его мозги собственными глазами.
Услышав ее голос, Дядюшка отпрянул:
– Женщина? Женщинам дорога в Гримсби закрыта! Я всегда следил, чтобы это правило строго соблюдалось. И Гаргл тоже неизменно придерживался его. Никаких девчонок! От них одни только неприятности и ничего больше! Им нельзя верить!
– Но, Дядюшка… – осторожно начала Фрейя.
– Ох, еще одна! И откуда здесь столько женщин!
– Дядюшка! – позвал Коул.
Старик, нахмурясь, резко обернулся на голос, будто у него в голове повернулся рычажок какого-то выключателя, заржавевшего от долгого неиспользования.
– Коул, мой мальчик! – А затем добавил ворчливо: – Это все твои проделки, твои-и! Ты постарался, не иначе! Вывел на нас сухопутников, вывел! Один действовал или в сговоре?
Он захромал прочь, на ходу тыкая пальцем в пульт дистанционного управления мониторами, пока беспорядочно расположенные экраны не заполнились картинками помещений Гримсби. Дядюшка вплотную приближал похожее на пергамент лицо к стеклам, чтобы рассмотреть безлюдные коридоры и спальные кубрики, пустынные причалы пиявок, разрушенные и затопленные учебные залы Грабиляриума.
– Мы не делали этого, Дядюшка, – сказал Коул. – Нас только четверо, и сами не понимаем, что здесь произошло.
– Ах, не делали! – Дядюшка уставился на него, потом тоненько хихикнул. – Боги, тогда добро пожаловать в гости! Спасибо, что нашли время навестить!
– Мы приехали за дочерью Тома и Эстер, – терпеливо пояснил Коул. – Ее зовут Рен. Захвачена в заложницы малышом, который был вместе с Гарглом на борту «Автолика».
– Селедка? Ну да, его зовут Селедка… – Голова Дядюшки опустилась на грудь, потом он снова заговорил плаксивым голосом: – «Автолик» не вернулся. Весь экипаж не вернулся, Коул, мальчик мой. Эти дурни поверили посланию насчет мам и пап и сбежали, как зайцы, прямо на Брайтон, не заходя в Гримсби.
– На Брайтон?
Это название было знакомо Тому. Курортный город, место богемное, но в целом неплохое. Если Рен попала туда, с ней не должно случиться ничего страшного.
– Для чего они понадобились Брайтону? – с подозрением спросила Эстер.
Дядюшка пожал плечами, развел руками и показал другими жестами, что понятия не имеет.